Ruth 2:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Luego se levantó para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Que coja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y leuantóse para coger. Y Booz mandó à ſus criados diziendo: Coja tambien entre las gauillas, y no la auergonceys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Luego se puso a espigar. Entonces Boaz ordenó a sus criados: — Déjenla que espigue también entre las gavillas y no la molesten.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Luego se puso a espigar. Entonces Boaz ordenó a sus criados: —Dejadla que espigue también entre las gavillas y no la molestéis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Luego se puso a espigar. Entonces Boaz ordenó a sus criados: —Déjenla que espigue también entre las gavillas y no la molesten.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Luego se puso a espigar. Entonces Boaz ordenó a sus criados: — Dejadla que espigue también entre las gavillas y no la molestéis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando ella se levantó para espigar, Booz ordenó a sus siervos, diciendo: Dejadla espigar aun entre las gavillas y no la avergoncéis.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Luego se levantó para espigar. Y Boaz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish DHH 1996
Luego, cuando fue otra vez a recoger espigas, Booz ordenó a sus criados: –Dejad que también recoja espigas entre los manojos de cebada. No se lo impidáis.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Luego se levantó para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Que coja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Luego se levantó a espigar, y Booz ordenó a sus criados, diciendo: Hasta en medio de las gavillas podrá espigar, y no la habéis de avergonzar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando ella se levantó para espigar, Booz ordenó a sus siervos y les dijo: «Déjenla espigar aun entre las gavillas y no la avergüencen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y cuando volvió al trabajo nuevamente, Booz les dijo a sus hombres que la dejaran espigar entre las gavillas sin prohibírselo,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando Rut regresó a trabajar, Booz ordenó a sus trabajadores: —Déjenla recoger espigas aun entre las gavillas, y no se lo impidan.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Después, cuando ella se levantó a recoger espigas, él dio estas órdenes a sus criados: —Aun cuando saque espigas de las gavillas mismas, no la hagan pasar vergüenza.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego ella se levantó y siguió recogiendo espigas. Booz les dijo a sus trabajadores: —Dejen que ella recoja grano, también del que ha sido apilado, y no se lo impidan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando se levantó para continuar su trabajo, Booz ordenó a sus criados: —Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la molestéis;
Spanish RVA 1989
Cuando ella se levantó para espigar, Boaz mandó a sus criados, diciendo: —Que recoja espigas también entre las gavillas, y no la avergoncéis.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando ella se levantó para espigar, Boaz mandó a sus criados, diciendo: —Que recoja espigas también entre las gavillas, y no la avergüencen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego se levantó para seguir espigando. Mientras tanto, Booz les dijo a sus criados: «Déjenla recoger espigas también de entre las gavillas, y no la incomoden.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Levantóse luego para espigar. Y Booz mandó á sus criados, diciendo: Coja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Levantóse luego para espigar. Y Booz mandó á sus criados, diciendo: Coja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Luego se levantó para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando se levantó para seguir espigando, Booz ordenó a sus criados: «Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Luego se levantó para espigar. Y Booz mandó a sus criados, diciendo: Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Rut regresó a recoger espigas, Booz ordenó a los trabajadores: —Dejen que Rut también recoja espigas donde están los manojos de cebada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Rut volvió a trabajar, Booz dijo a sus hombres: “Dejen que recoja el grano incluso entre las gavillas. No le digan nada que la avergüence.