Ruth 2:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas; que no que te encuentren en otro campo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Noemi respondió à Ruth ſu nuera: Mejor es hija mia, que salgas con ſus criadas, que no que te encuentren en otro campo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Noemí respondió a su nuera: — Sí, hija mía, es preferible que sigas con sus criadas. Así no te molestarán en otros campos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Noemí respondió a su nuera: —Sí, hija mía, es preferible que sigas con sus criadas. Así no te molestarán en otros campos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Noemí respondió a su nuera: —Sí, hija mía, es preferible que sigas con sus criadas. Así no te molestarán en otros campos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Noemí respondió a su nuera: — Sí, hija mía, es preferible que sigas con sus criadas. Así no te molestarán en otros campos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Noemí dijo a Rut su nuera: Es bueno, hija mía, que salgas con sus criadas, no sea que en otro campo te maltraten.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Noemí respondió a Ruth su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, y no que te encuentren en otro campo.
Spanish DHH 1996
Entonces Noemí respondió a su nuera: –Hija mía, me parece bien que te quedes con sus criadas y que no vayas a ningún otro campo, para que nadie te moleste.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas; y no que te encuentren en otro campo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Noemí respondió a su nuera Rut: Bueno será, hija mía, que salgas con sus criadas para que no te maltraten en el campo de otro.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Noemí dijo a Rut su nuera: «Es bueno, hija mía, que salgas con sus criadas, no sea que en otro campo te maltraten ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¡Esto es maravilloso! —exclamó Noemí—. Haz lo que él ha dicho. Quédate con sus criadas hasta que haya terminado la cosecha. Estarás más segura allí que en cualquier otro campo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¡Excelente! —exclamó Noemí—. Haz lo que te dijo, hija mía. Quédate con las jóvenes hasta que termine la cosecha. En otros campos podrían molestarte, pero con él estarás segura.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Hija mía, te conviene seguir con sus criadas —le dijo Noemí—, para que no se aprovechen de ti en otro campo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Noemí le dijo a su nuera Rut: —Hija, es bueno que te quedes con sus trabajadoras recogiendo espigas para que nadie te moleste en los otros campos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Respondió Noemí a su nuera Rut: —Sí, hija mía, es preferible que sigas con sus criadas. Así no te molestarán en otros campos.
Spanish RVA 1989
Noemí respondió a Rut su nuera: —Está bien, hija mía, que salgas con sus criadas, para que no te vayan a molestar en otro campo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Noemí respondió a Rut su nuera: —Está bien, hija mía, que salgas con sus criadas, para que no te vayan a molestar en otro campo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Noemí le dijo a Rut, su nuera: «Es mejor, hija mía, que espigues con sus criadas, y no que te molesten en otro campo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Noemi respondió á Ruth su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, que no que te encuentren en otro campo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Noemi respondió á Ruth su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, que no que te encuentren en otro campo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, y que no te encuentren en otro campo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Respondió Noemí a su nuera Rut: —Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, y que no te encuentren en otro campo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, y que no te encuentren en otro campo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Noemí le dijo a Rut: —¡Qué bueno, hija mía! Quédate a trabajar en el campo de Booz. Y no te alejes de sus trabajadores, para que nadie te moleste.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Eso está bien, hija mía”, le dijo Noemí a Rut. “Quédate con sus trabajadoras. No vayas a otros campos donde podrían molestarte”.