Ruth 2:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces Booz dijo a Rut: Oye, hija mía, no vayas a coger a otro campo, ni pases de aquí; y aquí estarás con mis criadas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Booz dixo à Ruth, Oyes: hija mia, no vayas à coger à otro campo, ni paſſes de aqui: y aqui estarás con mis moças.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Boaz dijo a Rut: — Escucha, hija, no vayas a espigar a ningún otro campo; no te alejes de aquí y así podrás seguir con mis criadas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Boaz dijo a Rut: —Escucha, hija, no vayas a espigar a ningún otro campo; no te alejes de aquí y así podrás seguir con mis criadas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Boaz dijo a Rut: —Escucha, hija, no vayas a espigar a ningún otro campo; no te alejes de aquí y así podrás seguir con mis criadas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Boaz dijo a Rut: — Escucha, hija, no vayas a espigar a ningún otro campo; no te alejes de aquí y así podrás seguir con mis criadas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces Booz dijo a Rut: Oye, hija mía. No vayas a espigar a otro campo; tampoco pases de aquí, sino quédate con mis criadas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Boaz dijo a Ruth: Oye, hija mía, no vayas a espigar a otro campo, ni pases de aquí; y aquí estarás junto a mis criadas.
Spanish DHH 1996
Entonces Booz dijo a Rut: –Escucha, hija mía, no vayas a recoger espigas a ningún otro campo. Quédate aquí, con mis criadas,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Booz dijo a Rut: Oye, hija mía, no vayas a coger a otro campo, ni te pases de aquí; y aquí estarás con mis criadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Booz dijo a Rut: ¿No oyes hija mía? No vayas a espigar a otro campo, ni pases tampoco de aquí, sino júntate con mis criadas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Booz dijo a Rut: «Oye, hija mía. No vayas a espigar a otro campo; tampoco pases de aquí, sino quédate con mis criadas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Booz se dirigió a ella y le dijo: ―Escucha, hija mía. Quédate aquí para espigar. No vayas a otros campos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Booz se acercó a Rut y le dijo: —Escucha, hija mía. Quédate aquí mismo con nosotros cuando recojas grano; no vayas a ningún otro campo. Sigue muy de cerca a las jóvenes que trabajan en mi campo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Booz le dijo a Rut: —Escucha, hija mía. No vayas a recoger espigas a otro campo, ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego Booz le dijo a Rut: —Escúchame, hija, tú no tienes que irte de este campo. Quédate aquí, cerca de las otras mujeres que trabajan para mí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Booz dijo a Rut: —Oye, hija mía, no te vayas, ni recojas espigas en otro campo; te quedarás aquí junto a mis criadas.
Spanish RVA 1989
Entonces Boaz dijo a Rut: —Escucha, hija mía: No vayas a espigar a otro campo, ni te alejes de aquí. Aquí estarás junto con mis criadas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Boaz dijo a Rut: —Escucha, hija mía: No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí. Aquí estarás junto con mis criadas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Booz le dijo a Rut: «Escucha, hija mía; no te vayas de aquí, ni vayas a espigar a otro campo. Quédate aquí, con mis criadas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Booz dijo á Ruth: Oye, hija mía, no vayas á espigar á otro campo, ni pases de aquí: y aquí estarás con mis mozas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Booz dijo á Ruth: Oye, hija mía, no vayas á espigar á otro campo, ni pases de aquí: y aquí estarás con mis mozas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Booz dijo a Rut: Oye, hija mía, no vayas a espigar a otro campo, ni pases de aquí; y aquí estarás junto a mis criadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Booz dijo a Rut: —Oye, hija mía, no te vayas, ni recojas espigas en otro campo; te quedarás aquí junto a mis criadas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Booz dijo a Rut: Oye, hija mía, no vayas a espigar a otro campo, ni pases de aquí; y aquí estarás junto a mis criadas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Booz llamó a Rut y le dijo: —Oye bien lo que te voy a decir: no vayas a recoger espigas en otros campos; quédate aquí
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Booz fue a hablar con Rut. “Escúchame, hija mía”, le dijo. “No te vayas a recoger el grano en el campo de otro. Quédate cerca de mis mujeres.