Ruth 4:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y Booz subió a la puerta y se sentó allí: y he aquí pasaba aquel redentor del cual Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y se sentó.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Booz subió à la puerta, y aſſentose alli: Y heaqui paſſaua aquel redemptor del qual Booz auia hablado. Y dixole: Fulano, o çutano, llegate, y sientate. y el vino, y sentose.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Boaz fue a sentarse a la puerta de la ciudad y cuando pasó el rescatador del que antes había hablado, lo llamó: — Oye, paisano, acércate y siéntate aquí. Él se acercó y se sentó.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Boaz fue a sentarse a la puerta de la ciudad y cuando pasó el rescatador del que antes había hablado, lo llamó: —Oye, paisano, acércate y siéntate aquí. Él se acercó y se sentó.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Boaz fue a sentarse a la puerta de la ciudad y cuando pasó el rescatador del que antes había hablado, lo llamó: —Oye, paisano, acércate y siéntate aquí. Él se acercó y se sentó.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Boaz fue a sentarse a la puerta de la ciudad y cuando pasó el rescatador del que antes había hablado, lo llamó: — Oye, paisano, acércate y siéntate aquí. Él se acercó y se sentó.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Booz subió a la puerta y allí se sentó, y he aquí que el pariente más cercano de quien Booz había hablado iba pasando, y le dijo: Eh, tú, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Boaz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente redentor del cual Boaz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y se sentó.
Spanish DHH 1996
Más tarde, Booz fue a sentarse a la entrada del pueblo, que era el lugar donde se reunía la gente. En aquel momento pasaba por allí el pariente del cual Booz había hablado. –Oye –le dijo Booz–, ven acá y siéntate. El pariente fue y se sentó.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y Booz subió a la puerta y se sentó allí: y he aquí pasaba aquel redentor del cual Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y se sentó.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente más cercano, del cual Booz había hablado, y le dijo: ¡Eh, fulano, ven acá y siéntate! Y él se desvió y se sentó.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Booz subió a la puerta y allí se sentó, y cuando el pariente más cercano de quien Booz había hablado iba pasando, le dijo: «Oye, amigo, ven acá y siéntate». Y él vino y se sentó.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Booz fue hasta la puerta de la ciudad y se sentó. En eso pasó por allí el pariente que había mencionado y lo llamó. ―Oye, ven acá. Siéntate y hablaremos un momento. Se sentaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Booz fue a la puerta de la ciudad y allí se sentó. En ese momento, pasó por ese lugar el redentor de la familia que Booz había mencionado, así que lo llamó: —Amigo, ven, siéntate aquí. Quiero hablar contigo. Así que se sentaron juntos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Booz, por su parte, subió hasta la puerta de la ciudad y se sentó allí. En eso pasó el pariente redentor que él había mencionado. —Ven acá, amigo mío, y siéntate —le dijo Booz. El hombre fue y se sentó.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Booz fue a la plaza pública cerca de la entrada del pueblo y se sentó. Luego pasó por la casa del otro pariente que Booz había mencionado como responsable de cuidar por las dos viudas. Entonces Booz le dijo: —Amigo, ven acá y siéntate. Entonces él se acercó y se sentó.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Más tarde, Booz subió a la entrada de la ciudad y se sentó allí; en ese momento pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado. —¡Eh, fulano! —le dijo Booz—, ven acá y siéntate. Y este fue y se sentó.
Spanish RVA 1989
Boaz subió a la puerta de la ciudad y se sentó allí. Y he aquí que pasaba por allí aquel pariente redentor del cual había hablado Boaz, y éste le dijo: —¡Eh, Fulano! ¡Ven acá, y siéntate! El fue y se sentó.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Boaz subió a la puerta de la ciudad y se sentó allí. Y he aquí que pasaba por allí aquel pariente redentor del cual había hablado Boaz, y este le dijo: —¡Eh, Fulano! ¡Ven acá y siéntate! Él fue y se sentó.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Booz se dirigió a la entrada de la ciudad, y allí se sentó. En ese momento vio pasar al pariente del cual le había hablado a Rut, y le dijo: «Hermano, ven y siéntate aquí conmigo.» El pariente fue y se sentó.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y BOOZ subió á la puerta y sentóse allí: y he aquí pasaba aquel pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentóse.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y BOOZ subió á la puerta y sentóse allí: y he aquí pasaba aquel pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentóse.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Más tarde, Booz subió a la entrada del pueblo y se sentó allí; en ese momento pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado. —Eh, fulano —le dijo Booz—, ven acá y siéntate. Y este fue y se sentó.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Booz fue a la entrada del pueblo, donde la gente se reunía para tratar asuntos importantes. Poco tiempo después, pasó por allí el otro familiar de Elimélec. —Oye —gritó Booz—, ven aquí y siéntate; tenemos algo de qué hablar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Booz fue a la puerta de la ciudad, y se sentó allí. El redentor de la familia que Booz había mencionado pasó por allí, así que Booz le dijo: “Ven aquí, amigo, y siéntate”. El hombre se acercó y se sentó.