Ruth 4:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y respondió el redentor: No puedo redimir a mi provecho; porque por ventura echaría a perder mi heredad; redime tú, yo te traspaso mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el redemptor respondió, No puedo yo redimir à mi prouecho: porque por ventura echaria à perder mi heredad; redime tu mi redempcion; porque yo no podré redimir.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces dijo el rescatador: — En ese caso yo no puedo hacerlo, porque perjudicaría a mis herederos. Te cedo mi derecho de rescate, pues yo no puedo ejercerlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces dijo el rescatador: —En ese caso yo no puedo hacerlo, porque perjudicaría a mis herederos. Te cedo mi derecho de rescate, pues yo no puedo ejercerlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces dijo el rescatador: —En ese caso yo no puedo hacerlo, porque perjudicaría a mis herederos. Te cedo mi derecho de rescate, pues yo no puedo ejercerlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces dijo el rescatador: — En ese caso yo no puedo hacerlo, porque perjudicaría a mis herederos. Te cedo mi derecho de rescate, pues yo no puedo ejercerlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el pariente más cercano respondió: No puedo redimirla para mí mismo, no sea que perjudique mi heredad. Redímela para ti; usa tú mi derecho de redención, pues yo no puedo redimirla.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y respondió el pariente: No puedo redimir para mí, porque dañaría mi heredad; redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish DHH 1996
Al oir esto, el pariente contestó: –En tal caso no puedo hacer la compra, porque podría perjudicar mi herencia. Pero si tú lo quieres comprar, hazlo; yo te cedo mis derechos de compra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y respondió el redentor: No puedo redimir para mí; porque por ventura echaría a perder mi heredad; redime tú, yo te traspaso mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el pariente más cercano respondió: Entonces no podré redimirla para mí, pues destruiría mi heredad. Redime tú usando mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el pariente más cercano respondió: «No puedo redimir la para mí mismo, no sea que perjudique mi heredad. Redíme la para ti; usa tú mi derecho de redención, pues yo no puedo redimir la ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Yo no puedo hacer eso —contestó el hombre— porque afectaría mi herencia a mis herederos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Entonces no puedo redimir la tierra —respondió el pariente redentor— porque esto pondría en peligro mi propia herencia. Redime tú la tierra; yo no lo puedo hacer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Entonces no puedo redimirlo —respondió el pariente redentor—, porque podría perjudicar mi propia herencia. Redímelo tú; te cedo mi derecho. Yo no puedo ejercerlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al oír esto, el pariente respondió: —Yo no puedo redimirla, pues arruinaría mi propia herencia. Así que como yo no puedo redimirla puedes redimirla tú para ti mismo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El pariente respondió: —No puedo hacerlo, porque pondría en riesgo mi propia herencia. Te cedo mi derecho de rescate, pues yo no puedo ejercerlo.
Spanish RVA 1989
Entonces el pariente redentor respondió: —No puedo redimir para mí, no sea que perjudique mi propia heredad. Redime tú para ti lo que yo debería redimir, porque yo no puedo redimirlo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces el pariente redentor respondió: —No puedo redimir para mí, no sea que perjudique mi propia heredad. Redime tú para ti lo que yo debería redimir porque yo no puedo redimirlo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces el pariente respondió: «Si es así, no puedo comprar las tierras, porque no quiero poner en riesgo mi heredad. Compra tú. Te cedo mis derechos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y respondió el pariente: No puedo redimir por mi parte, porque echaría á perder mi heredad: redime tú usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y respondió el pariente: No puedo redimir por mi parte, porque echaría á perder mi heredad: redime tú usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y respondió el pariente: No puedo redimir para mí, no sea que dañe mi heredad. Redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El pariente respondió: —No puedo redimir para mí, no sea que perjudique mi herencia. Redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré hacerlo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y respondió el pariente: No puedo redimir para mí, no sea que dañe mi heredad. Redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
—¡Ah, entonces no acepto comprarlo! —dijo el otro familiar—. Si lo compro, voy a perder todo ese dinero, y si nacen otros hijos, mis propios hijos recibirán menos herencia. Será mejor que lo compres tú.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pues entonces no puedo hacerlo”, respondió el redentor de la familia. “Si la redimiera, eso podría poner en peligro lo que ya poseo. Redímela tú, porque yo no puedo”.