Song of Solomon 5:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro; su vista como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sus piernas, colunas de marmol fundadas ſobre basas de oro fino: ſu vista como el Libano: escogido, como los cedros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dos columnas de mármol, sus piernas, firmes sobre basas de oro. Su apariencia es como el Líbano, distinguido como el cedro.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dos columnas de mármol, sus piernas, firmes sobre basas de oro. Su apariencia es como el Líbano, distinguido como el cedro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dos columnas de mármol, sus piernas, firmes sobre basas de oro. Su apariencia es como el Líbano, distinguido como el cedro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dos columnas de mármol, sus piernas, firmes sobre basas de oro. Su apariencia es como el Líbano, distinguido como el cedro.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sus piernas, columnas de alabastro asentadas sobre basas de oro puro; su aspecto, como el Líbano, gallardo como los cedros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre bases de oro fino; su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish DHH 1996
sus piernas son columnas de mármol afirmadas sobre bases de oro puro; su aspecto es distinguido como los cedros del Líbano;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sus piernas, son como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro; su vista es como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sus piernas son cual columnas de alabastro, Asentadas sobre basas de oro puro. Su aspecto, como el del Líbano, Majestuoso como los cedros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Sus piernas son columnas de alabastro Asentadas sobre basas de oro puro; Su aspecto es como el Líbano, Gallardo como los cedros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus piernas, como columnas de mármol asentadas en bases de oro finísimo, fuerte como cedro del Líbano; él es sin par.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sus piernas son como columnas de mármol colocadas sobre bases de oro puro. Su porte es majestuoso, como los nobles cedros del Líbano.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sus piernas son pilares de mármol que descansan sobre bases de oro puro. Su porte es como el del Líbano, esbelto como sus cedros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Sus piernas son como columnas de mármol sobre bases de oro puro. Es alto como el más imponente de los cedros del Líbano.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sus piernas, columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino; su porte, como el Líbano, esbelto como los cedros.
Spanish RVA 1989
Sus piernas son como columnas de mármol cimentadas sobre bases de oro. Su figura es como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sus piernas son como columnas de mármol cimentadas sobre bases de oro. Su figura es como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Sus piernas son dos columnas de mármol asentadas sobre bases de oro fino; imponente es él, como el monte Líbano, y tiene el garbo de sus altos cedros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro: Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro: Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino; Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sus piernas, columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino; su aspecto, como el Líbano; esbelto cual los cedros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino; Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Son sus poderosas piernas, dos pilares de mármol apoyados sobre bases de oro puro. Su presencia es majestuosa como los cedros del Líbano.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sus piernas son columnas de alabastro asentadas sobre bases de oro. Parece fuerte, como los poderosos cedros del Líbano.