Song of Solomon 6:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, que se muestran en Galaad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tus dientes, como manada de ouejas, que suben del lauadero: que todas paren mellizos, y amouedera no ay entreellas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Aparta de mí tus ojos, que me torturan! Tu pelo es rebaño de cabras que se descuelga del monte Galaad;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Aparta de mí tus ojos, que me torturan! Tu pelo es rebaño de cabras que se descuelga del monte Galaad;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Aparta de mí tus ojos, que me torturan! Tu pelo es rebaño de cabras que se descuelga del monte Galaad;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Aparta de mí tus ojos, que me torturan! Tu pelo es rebaño de cabras que se descuelga del monte Galaad;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me han confundido; tu cabellera es como rebaño de cabras que descienden de Galaad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como rebaño de cabras que se muestran de Galaad.
Spanish DHH 1996
¡Deja ya de mirarme, pues tus ojos me han vencido! Tus cabellos son como cabritos que retozan por los montes de Galaad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, que se muestran en Galaad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aparta tus ojos de mí, Porque me conturban. Tu cabellera es como un rebaño de cabras Recostadas en las laderas de Galaad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Aparta de mí tus ojos, Porque ellos me han confundido; Tu cabellera es como un rebaño de cabras Que descienden de Galaad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Aparta de mí la mirada, pues tus ojos me han vencido! Tus cabellos, derramándose sobre tu rostro, son como rebaño de cabras que retozan por las laderas de Galaad.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aparta de mí tus ojos, porque me dominan. Tu cabello cae en ondas, como un rebaño de cabras que serpentea por las laderas de Galaad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aparta de mí la mirada, que tus ojos me tienen fascinado. Tus cabellos son como los rebaños de cabras que retozan en Galaad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No me mires, porque tus ojos me alteran demasiado. Tu cabello es largo y ondulado, cae como un rebaño de cabras que baja por los montes de Galaad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Aparta tus ojos de mí, pues me subyugan! Tu cabello es como manada de cabras que bajan retozando las laderas de Galaad.
Spanish RVA 1989
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me doblegan. Tu cabello es como manada de cabras que se deslizan por las laderas de Galaad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me doblegan. Tu cabello es como manada de cabras que se deslizan por las laderas de Galaad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Desvía de mí tus miradas, que tus ojos me subyugan! Son tus cabellos como las cabritas que descienden de los montes de Galaad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Aparta tus ojos de delante de mí, Porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, Que se muestran en Galaad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Aparta tus ojos de delante de mí, Porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, Que se muestran en Galaad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aparta tus ojos de delante de mí, Porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras Que se recuestan en las laderas de Galaad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Aparta tus ojos de mí, pues me subyugan! Tu cabello es como manada de cabras que bajan retozando las laderas de Galaad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aparta tus ojos de delante de mí, Porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras Que se recuestan en las laderas de Galaad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Por favor, ya no me mires, que tus ojos me conquistaron! Son tus negros cabellos cabritos que juguetean en los montes de Galaad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por favor, aparta tus ojos de mí: ¡me están volviendo loco! Tu pelo baja como un rebaño de cabras que desciende del monte Galaad.