Song of Solomon 7:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si florecen las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Leuantemosnos de mañana à las viñas: veamos ſi florecen las vides, ſi ſe abre el cierne, ſi han florecido los granados; alli te daré mis amores.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ven, amor mío, vayamos al campo y pasemos la noche en las aldeas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ven, amor mío, vayamos al campo y pasemos la noche en las aldeas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ven, amor mío, vayamos al campo y pasemos la noche en las aldeas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ven, amor mío, vayamos al campo y pasemos la noche en las aldeas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Levantémonos temprano y vayamos a las viñas; veamos si la vid ha brotado, si se han abierto sus flores, y si han florecido los granados. Allí te entregaré mi amor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores.
Spanish DHH 1996
Por la mañana iremos a las viñas, a ver si ya tienen brotes, si ya se abren sus botones, y si han florecido los granados. ¡Allí te daré mi amor!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si florecen las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Madruguemos y vayamos a las viñas, Veamos si ha brotado la vid, Si ya se abrieron sus flores, Si florecen los granados; Allí te daré mis caricias.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Levantémonos temprano y vayamos a las viñas; Veamos si la vid ha brotado, Si se han abierto sus flores, Y si han florecido los granados. Allí te entregaré mi amor.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Madruguemos para salir a las viñas a ver si han retoñado, si los capullos se han abierto, y si los granados están en flor. Y allí te entregaré mi amor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Levantémonos temprano y vayamos a los viñedos para ver si brotaron las vides, si ya abrieron las flores, y si las granadas están en flor. Allí te daré mi amor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Vayamos temprano a los viñedos, para ver si han retoñado las vides, si sus pimpollos se han abierto, y si ya florecen los granados. ¡Allí te brindaré mis caricias!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Levantémonos temprano y vayamos a ver las viñas para ver si ya han dado nuevos frutos y si los capullos han brotado. Veamos si los granados han florecido. Allí te entregaré todo mi amor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Vayamos de mañana a las viñas, a ver si brotan las vides, si ya están en cierne, si han florecido los granados. ¡Allí te daré mis amores!
Spanish RVA 1989
madruguemos para ir a las viñas. Veamos si han florecido las vides, si se han abierto sus botones, o si han brotado los granados. ¡Allí te daré mi amor!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
madruguemos para ir a las viñas. Veamos si han florecido las vides, si se han abierto sus botones, o si han brotado los granados. ¡Allí te daré mi amor!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por la mañana iremos a las viñas; veremos florecer las vides y abrirse sus tiernos retoños. Veremos florecer los granados, ¡y allí te entregaré mi amor!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Levantémonos de mañana á las viñas; Veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Levantémonos de mañana á las viñas; Veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Levantémonos de mañana a las viñas; Veamos si brotan las vides, si están en cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Vayamos de mañana a las viñas, a ver si brotan las vides, si ya están en cierne, si han florecido los granados. ¡Allí te daré mis amores!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Levantémonos de mañana a las viñas; Veamos si brotan las vides, si están en cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando amanezca, iremos a los viñedos y veremos sus retoños, los capullos abiertos, y los granados en flor. ¡Allí te entregaré mi amor!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vayamos temprano a los viñedos y veamos si las vides han brotado y están en flor, y si los granados están floreciendo. Allí te daré mi amor.