Song of Solomon 8:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mi viña, que es mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mi viña, que es mia, delante de mi: los mil reales serán tuyos, ô Salomon: y dozientos, de los que guardan ſu fruto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mi viña, mi propia viña es sólo mía; para ti, rey Salomón, las mil monedas; y da a los guardas doscientas por custodiar la cosecha.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mi viña, mi propia viña es solo mía; para ti, rey Salomón, las mil monedas; y da a los guardas doscientas por custodiar la cosecha.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mi viña, mi propia viña es solo mía; para ti, rey Salomón, las mil monedas; y da a los guardas doscientas por custodiar la cosecha.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mi viña, mi propia viña es sólo mía; para ti, rey Salomón, las mil monedas; y da a los guardas doscientas por custodiar la cosecha.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mi viña, que es mía, está a mi disposición; los mil siclos son para ti, Salomón, y doscientos, para los que guardan su fruto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mi viña, que es mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto.
Spanish DHH 1996
Las mil monedas son para ti, Salomón, y doscientas para los guardianes; ¡yo cuido mi propia viña! Él:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mi viña, que es mía, está delante de mí; las mil serán tuyas, oh Salomón, y doscientas, de los que guardan su fruto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mi viña, que es mía, está delante de mí. Tú, oh Salomón, tendrás los mil, Y los que guardan su fruto doscientos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Mi viña, que es mía, está a mi disposición; Los mil siclos son para ti, Salomón, Y doscientos, para los que guardan su fruto».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero en cuanto a mi viña, tú, Salomón, quédate con las mil piezas de plata y yo les daré doscientas a los que la cuidan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, yo soy la dueña de mi viñedo y yo decido a quién dárselo, y Salomón no tiene que pagar mil monedas de plata; pero yo daré doscientas monedas a quienes cuiden de sus vides.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Quédate, Salomón, con las mil monedas, y ustedes, aparceros, con doscientas, pero mi viña sólo a mí me pertenece! El amado:
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Salomón, puedes quedarte con tus 1000 monedas de plata; reparte 200 a los que trajeron uvas, pero yo me quedo con mi campo de uvas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Mi viña, la mía, está delante de mí! ¡Que las mil monedas sean para ti, Salomón, y doscientas para los que guardan el fruto!
Spanish RVA 1989
¡Pero mi viña está delante de mí! Las mil piezas sean para ti, oh Salomón, y doscientas para los que guardan su fruto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Pero mi viña está delante de mí! Las mil piezas sean para ti, oh Salomón, y doscientas para los que guardan su fruto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Pero yo tengo mi propia viña, y a mi viña la cuido yo! ¡Quédate, Salomón, con las mil monedas, y quédense los aparceros con doscientas!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mi viña, que es mía, está delante de mí: Las mil serán tuyas, oh Salomón, Y doscientas, de los que guardan su fruto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mi viña, que es mía, está delante de mí: Las mil serán tuyas, oh Salomón, Y doscientas, de los que guardan su fruto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mi viña, que es mía, está delante de mí; Las mil serán tuyas, oh Salomón, Y doscientas para los que guardan su fruto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Mi viña, la mía, está delante de mí! ¡Que las mil monedas sean para ti, Salomón, y doscientas para los que guardan el fruto!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mi viña, que es mía, está delante de mí; Las mil serán tuyas, oh Salomón, Y doscientas para los que guardan su fruto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tú, Salomón, puedes quedarte con mil monedas; y que tu gente se quede solo con doscientas. ¡Yo me quedo con mi viña, pues solo a mí me pertenece!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero mi viña es mía, es sólo mía. Mil monedas de plata son para ti, Salomón, y doscientas para los que la cuidan.