Titus 1:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque hay aún muchos contumaces, y habladores de vanidades, y engañadores (de las almas), mayormente los que son de la circuncisión,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ay tambien muchos cõtumaces, y habladores de vanidades, y engañadores [de las almas] mayormente algunos que ſon de la Circuncision:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque hay muchos rebeldes, charlatanes y embaucadores, sobre todo entre los judíos convertidos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque hay muchos rebeldes, charlatanes y embaucadores, sobre todo entre los judíos convertidos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque hay muchos rebeldes, charlatanes y embaucadores, sobre todo entre los judíos convertidos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque hay muchos rebeldes, charlatanes y embaucadores, sobre todo entre los judíos convertidos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque hay muchos rebeldes, habladores vanos y engañadores, especialmente los de la circuncisión,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque hay muchos contumaces, y habladores de vanidad y engañadores, mayormente los que son de la circuncisión,
Spanish DHH 1996
Porque, sobre todo entre los que proceden del judaísmo, hay muchos rebeldes que dicen cosas sin sentido y engañan a la gente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque hay aún muchos contumaces, y habladores de vanidades, y engañadores (de las almas), mayormente los que son de la circuncisión,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque hay muchos insubordinados, charlatanes y embaucadores, especialmente los de la circuncisión,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque hay muchos rebeldes, habladores vanos y engañadores, especialmente los de la circuncisión,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque hay muchos que son rebeldes, especialmente entre los que dicen que uno debe circuncidarse. Estos son también habladores y engañadores.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque hay también muchos rebeldes, palabreros y engañadores, especialmente los de la circuncisión,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues hay muchos rebeldes que participan en conversaciones inútiles y engañan a otros. Me refiero especialmente a los que insisten en que es necesario circuncidarse para ser salvo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y es que hay muchos rebeldes, charlatanes y engañadores, especialmente los partidarios de la circuncisión.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pues hay muchos rebeldes, charlatanes y engañadores, especialmente los que insisten en la necesidad de la circuncisión.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pues hay muchos que son rebeldes, hablan de cosas que no sirven para nada y llevan a otros por el mal camino. En particular me refiero a todos aquellos entre nosotros que dicen que los que no son judíos deben ser circuncidados para ser agradables a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque hay aún muchos rebeldes, charlatanes y engañadores, especialmente los de la circuncisión.
Spanish RVA 1989
Porque hay aún muchos rebeldes, habladores de vanidades y engañadores, especialmente de los de la circuncisión.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque hay aún muchos rebeldes, habladores de vanidades y engañadores; especialmente de los de la circuncisión.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque aún hay muchos rebeldes, que hablan de vanidades y de engaños, especialmente los de la circuncisión,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente los que son de la circuncisión,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente los que son de la circuncisión,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hay aún muchos obstinados, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque hay aun muchos contumaces, habladores de vanidades, y engañadores de las almas, mayormente [los] que [son] de la circuncision.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque por allí andan muchos que no obedecen la verdadera enseñanza, sino que engañan a los demás con sus enseñanzas tontas. Esto pasa, sobre todo, con algunos de ustedes que insisten en seguir practicando la circuncisión.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pues hay muchos rebeldes por ahí que predican engaños sin sentido, especialmente los del grupo de la circuncisión.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pues hay muchos rebeldes por ahí que predican engaños sin sentido, especialmente los del grupo de la circuncisión.