Titus 1:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque fuere fin crimen, marido de vna muger, que tenga hijos fieles, no que puedan ſer accusados de diſſolucion, ò cõtumaces.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El elegido ha de ser irreprochable, casado una sola vez; sus hijos, si los tiene, deben ser creyentes sin que puedan ser acusados de libertinos o rebeldes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El elegido ha de ser irreprochable, marido de una sola mujer; sus hijos, si los tiene, deben ser creyentes sin que puedan ser acusados de libertinos o rebeldes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El elegido ha de ser irreprochable, casado una sola vez; sus hijos, si los tiene, deben ser creyentes sin que puedan ser acusados de libertinos o rebeldes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El elegido ha de ser irreprochable, casado una sola vez; sus hijos, si los tiene, deben ser creyentes sin que puedan ser acusados de libertinos o rebeldes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
esto es, si alguno es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
el que fuere irreprensible, marido de una esposa, que tenga hijos fieles, que no estén acusados de disolución, o rebeldía.
Spanish DHH 1996
El anciano ha de ser irreprensible, esposo de una sola mujer. Sus hijos deben ser creyentes y no estar acusados de mala conducta o de rebeldía.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que sea irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, que no estén acusados de libertinaje o rebeldía.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Lo designarás, si el anciano es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El líder que escojas debe ser irreprochable y debe tener sólo una esposa; sus hijos deben ser creyentes y no deben tener fama de disolutos o desobedientes.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
el que sea irreprensible, marido de una esposa, que tenga hijos fieles, no acusados de desenfreno o rebeldía.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El anciano debe llevar una vida intachable. Tiene que serle fiel a su esposa, y sus hijos deben ser creyentes que no tengan una reputación de ser desenfrenados ni rebeldes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El anciano debe ser intachable, esposo de una sola mujer; sus hijos deben ser creyentes, libres de sospecha de libertinaje o de desobediencia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El líder debe ser una persona a quien no puedan acusar de nada malo y esposo de una sola mujer. Sus hijos deben creer en Cristo, y que nadie los acuse de ser desobedientes o tener una mala conducta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
un anciano líder debe tener estas cualidades: una reputación sin mancha, fiel a su esposa e hijos fieles a Dios que nadie pueda acusar de tener mala conducta ni de ser rebeldes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El anciano debe ser irreprochable, marido de una sola mujer, y que tenga hijos creyentes que no estén acusados de mala conducta ni de rebeldía.
Spanish RVA 1989
Sea el anciano irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes que no sean acusados como libertinos o rebeldes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sea el anciano irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes que no sean acusados como libertinos o rebeldes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
ancianos irreprensibles, maridos de una sola mujer y con hijos creyentes, que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
el que fuere irreprensible, marido de una sola mujer, y tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El anciano debe ser irreprochable, marido de una sola mujer, y que tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish Reina Valera NT 1858
El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles, que no estén acusados de disolucion, ó contumaces.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
el que fuere irreprensible, marido de una sola mujer, y tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
un líder de la iglesia debe ser alguien al que no se le pueda acusar de nada malo. Debe ser esposo de una sola mujer, y sus hijos deben creer en Jesucristo, portarse bien y ser obedientes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Un anciano debe tener una buena reputación, ser esposo de una mujer, y tener hijos creyentes y de los cuales no se diga que son rebeldes y desobedientes.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Un anciano debe tener una buena reputación, ser esposo de una mujer, y tener hijos creyentes y de los cuales no se diga que son rebeldes y desobedientes.