Titus 3:9 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas las cuestiones locas, y las genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Mas las questiones locas, y las genea logias, y contenciones y debates de la Ley euita: por que ſon ſin prouecho y vanas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Evita, en cambio, las controversias estúpidas sobre genealogías, así como las acaloradas polémicas en torno a la ley; son insustanciales y no conducen a nada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Evita, en cambio, las controversias estúpidas sobre genealogías, así como las acaloradas polémicas en torno a la ley; son insustanciales y no conducen a nada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Evita, en cambio, las controversias estúpidas sobre genealogías, así como las acaloradas polémicas en torno a la ley; son insustanciales y no conducen a nada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Evita, en cambio, las controversias estúpidas sobre genealogías, así como las acaloradas polémicas en torno a la ley; son insustanciales y no conducen a nada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero evita controversias necias, genealogías, contiendas y discusiones acerca de la ley, porque son sin provecho y sin valor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho.
Spanish DHH 1996
Pero evita las discusiones tontas, las leyendas acerca de los antepasados, las discordias y las peleas por cuestiones de la ley de Moisés. Son cosas inútiles y sin sentido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mas las cuestiones locas, y las genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero evita controversias necias, genealogías, contiendas y discusiones sobre la Ley, porque son inútiles y vanos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero evita controversias necias, genealogías, contiendas y discusiones acerca de la ley, porque son sin provecho y sin valor.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nunca discutas cuestiones necias ni te pongas a hablar acerca de cuentos de nuestros antepasados. Evita las polémicas sobre si se deben obedecer o no las leyes judaicas, porque no vale la pena y es más bien perjudicial.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero evita las discusiones insensatas, y genealogías, y controversias, y debates acerca de la ley; porque son inútiles y vanos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No te metas en discusiones necias sobre listas de linajes espirituales o en riñas y peleas acerca de la obediencia a las leyes judías. Todo esto es inútil y una pérdida de tiempo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Evita las necias controversias y genealogías, las discusiones y peleas sobre la ley, porque carecen de provecho y de sentido.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Evita las discusiones tontas y enseñanzas sobre listas de antepasados. No discutas ni pelees sobre asuntos de la Ley, porque no tiene provecho ni sentido.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Evita las discusiones tontas y las cuestiones sobre los antepasados. Aléjate también de controversias y peleas sobre la ley de Moisés. Eso no sirve para nada y no ayuda a nadie.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero evita las discusiones sobre cosas sin importancia, como las genealogías; no pelees ni discutas sobre cuestiones de la ley; pues son discusiones inútiles y sin sentido.
Spanish RVA 1989
Pero evita las contiendas necias, las genealogías, las controversias y los debates acerca de la ley; porque de nada aprovechan y son vanos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero evita las contiendas necias, las genealogías, las controversias y los debates acerca de la ley; porque de nada aprovechan y son vanos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero evita las cuestiones necias, las genealogías, las contenciones y las discusiones acerca de la ley, porque son vanas y no son de provecho.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero evita las cuestiones necias, como genealogías, contiendas y discusiones acerca de la Ley, porque son vanas y sin provecho.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones y debates acerca de la ley evita: porque son sin provecho y vanas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero no te pongas a discutir acerca de tonterías, ni prestes atención a las leyendas que hablan de nuestros antepasados. No te enojes ni te pelees con nadie, solo por hablar de la ley de Moisés. Esas discusiones son inútiles y no conducen a nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.