Zechariah 11:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y dije: No os apacentaré más ; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixe, No os apacentaré mas: la que muriere muera, y la que ſe perdiére ſe pierda: y las que quedáren, que cada vna coma la carne de ſu compañera.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces dije: — No los apacentaré más; la que haya de morir, que muera; la que haya de perecer, que perezca; y las que sobrevivan, que se devoren unas a otras.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces dije: —No os apacentaré más; la que haya de morir, que muera; la que haya de perecer, que perezca; y las que sobrevivan, que se devoren unas a otras.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces dije: —No los apacentaré más; la que haya de morir, que muera; la que haya de perecer, que perezca; y las que sobrevivan, que se devoren unas a otras.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces dije: — No os apacentaré más; la que haya de morir, que muera; la que haya de perecer, que perezca; y las que sobrevivan, que se devoren unas a otras.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces dije: No os apacentaré más. La que ha de morir, que muera; y la que ha de ser destruida, que sea destruida; y las que queden, cómanse la carne unas a otras.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dije: No os apacentaré; la que ha de morir, que muera; y la que se ha de perder, que se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish DHH 1996
A las ovejas les dije: “¡No volveré a ser vuestro pastor! ¡Si alguna ha de morir, que muera! ¡Si a alguna la matan, que la maten! ¡Y las que queden, que se coman unas a otras!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dije: No os apacentaré más; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Les dije: No pastorearé más con vosotros. Si alguna muere, que se muera; si alguna se pierde, que se pierda, y las que queden, ¡que se coman unas a otras!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces dije: «No los apacentaré más. La que ha de morir, que muera; y la que ha de ser destruida, que sea destruida; y las que queden, cómanse la carne unas a otras».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Así que les dije: «No seré más su pastor. La que muera, que muera. Si las matan, no me importará. Sigan adelante, ¡destrúyanse ustedes mismas! ¡Cómanse unas a otras, si eso es lo que quieren!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que les dije: «Ya no seré su pastor. Si se mueren, que se mueran. Si las matan, que las maten. ¡Y que las sobrevivientes se devoren unas a otras!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así que les dije: «Ya no voy a ser su pastor. Las que se vayan a morir, que se mueran; las que deban perecer, que perezcan; y las que queden con vida, que se devoren unas a otras.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces dije: «¡Ya no las cuidaré más! Dejaré que se muera la que se iba a morir, que maten a la que iban a matar y las demás que se acaben entre ellas».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces dije: —¡No os apacentaré más! ¡La que prefiera morir, que muera; si alguna se pierde, que se pierda! ¡Las que queden, que se coman unas a otras!
Spanish RVA 1989
Entonces dije: "No os apacentaré más. ¡La que muere, que muera; la que se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dije: “No los apacentaré más. ¡La que muere, que muera; la que se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces les dije: «Ya no voy a cuidar de ustedes. La que deba morir, que se muera; la que haya de perderse, que se pierda; y las que queden con vida, que cada una se coma la carne de su compañera.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dije: No os apacentaré; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dije: No os apacentaré; la que muriere, muera; y la que se perdiere, se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dije: No os apacentaré; la que muriere, que muera; y la que se perdiere, que se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces dije: «¡No os apacentaré más! ¡La que prefiera morir, que muera; si alguna se pierde, que se pierda! ¡Las que queden, que se coman unas a otras!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dije: No os apacentaré; la que muriere, que muera; y la que se perdiere, que se pierda; y las que quedaren, que cada una coma la carne de su compañera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A las ovejas les dije: «¡Ya no quiero ser su pastor! ¡No me importa si se mueren o las matan! ¡Tampoco me importa si se comen las unas a las otras!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces yo dije: “No seré su pastor. Si las ovejas mueren, mueren. Que los que vayan a perecer, perezcan. ¡Que los que queden se coman unos con otros!”