Zechariah 13:3 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y será que cuando alguno más profetizare, le dirán su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre del SEÑOR; y su padre y su madre que lo engendraron, le traspasarán cuando profetizare.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y sera, que quãdo alguno mas prophetizáre, dezirlehan ſu padre y ſu madre, que lo engendrarõ, No biuirás, porque hablaste mẽtira en el nombre de Iehoua: y ſu padre y ſu madre que lo engendraron, lo alãcearán quando prophetizáre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y si alguno sigue profetizando, el padre y la madre que lo engendraron le dirán: “No mereces vivir, pues anuncias mentiras en nombre del Señor”. Y sus mismos padres lo pasarán a espada cuando él se haga pasar por profeta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y si alguno sigue profetizando, el padre y la madre que lo engendraron le dirán: «No mereces vivir, pues anuncias mentiras en nombre del Señor». Y sus mismos padres lo pasarán a espada cuando él se haga pasar por profeta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y si alguno sigue profetizando, el padre y la madre que lo engendraron le dirán: «No mereces vivir, pues anuncias mentiras en nombre del Señor». Y sus mismos padres lo pasarán a espada cuando él se haga pasar por profeta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y si alguno sigue profetizando, el padre y la madre que lo engendraron le dirán: “No mereces vivir, pues anuncias mentiras en nombre del Señor”. Y sus mismos padres lo pasarán a espada cuando él se haga pasar por profeta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y sucederá que si alguno profetiza todavía, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: "No vivirás porque has hablado falsamente en el nombre del SEÑOR"; y su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán mientras profetiza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que cuando alguno profetizare todavía, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová; y su padre y su madre que lo engendraron, lo traspasarán cuando profetizare.
Spanish DHH 1996
“Entonces, cuando alguno quiera profetizar, sus propios padres le dirán: ‘¡Tú has de morir, porque pretendes hacer pasar tus mentiras por mensajes del Señor!’ ¡Sus propios padres lo apuñalarán cuando se esté haciendo pasar por profeta!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que cuando alguno más profetizare, le dirán su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre del SEÑOR; y su padre y su madre que lo engendraron, le traspasarán cuando profetizare.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y sucederá que si alguno vuelve a profetizar, los mismos padres que lo engendraron le dirán: ¡No vivirás, porque hablaste falsedad en nombre de YHVH! Y su mismo padre y su misma madre lo traspasarán cuando profetice.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y sucederá que si alguien profetiza todavía, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: “No vivirás porque has hablado falsamente en el nombre del S eñor***”; y su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán mientras profetiza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si alguien comienza nuevamente con profecías falsas, su propio padre o su madre lo matarán. “Debes morir”, le dirán, “porque has difundido mentiras como si fueran mensajes de parte del Señor ”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si alguno continúa profetizando, su propio padre y madre le dirán: “Debes morir, porque has profetizado mentiras en el nombre del Señor ”. Entonces, mientras esté profetizando, su propio padre y madre lo apuñalarán.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y si hubiera todavía alguno que quisiera profetizar, sus propios padres le dirán: “Has mentido en el nombre del SEÑOR. Por tanto, debes morir.”Y por meterse a profeta, sus propios padres lo apuñalarán.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Después de aquel momento, el que pretende hablar como un profeta falso será castigado. Incluso el papá y la mamá, los que le dieron la vida, dirán: “Mereces la muerte porque has dicho cosas falsas en nombre del SEÑOR”. El papá y la mamá, los que le dieron la vida, lo golpearán cada vez que él dé sus mensajes falsos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y acontecerá que si alguno continúa profetizando, le dirán el padre y la madre que lo engendraron: «Tú no vivirás, porque has hablado mentira en el nombre del Señor». Y el padre y la madre que lo engendraron lo traspasarán cuando profetice.
Spanish RVA 1989
Sucederá que cuando alguno vuelva a profetizar, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: ‘¡No vivirás, porque has hablado mentira delante de Jehovah!’ Y cuando profetice, su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán con lanza.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sucederá que cuando alguno vuelva a profetizar, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: ‘¡No vivirás, porque has hablado mentira delante del SEÑOR!’. Y cuando profetice, su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán con lanza.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Sucederá entonces que, si acaso alguien llega a profetizar, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: “No mereces vivir, porque has mentido en el nombre del Señor”; y juntos su padre y su madre le quitarán la vida por pretender ser profeta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que cuando alguno más profetizare, diránle su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová: y su padre y su madre que lo engendraron, le alancearán cuando profetizare.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que cuando alguno más profetizare, diránle su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová: y su padre y su madre que lo engendraron, le alancearán cuando profetizare.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y acontecerá que cuando alguno profetizare aún, le dirán su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová; y su padre y su madre que lo engendraron le traspasarán cuando profetizare.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Y acontecerá que si alguno continúa profetizando, le dirán el padre y la madre que lo engendraron: “Tú no vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová.” Y el padre y la madre que lo engendraron lo traspasarán cuando profetice.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y acontecerá que cuando alguno profetizare aún, le dirán su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová; y su padre y su madre que lo engendraron le traspasarán cuando profetizare.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si alguno sigue profetizando, su padre o madre le dirán: “No vivirás, porque has engañado en nombre del Señor”. Entonces sus padres lo matarán, porque ha profetizado.