Zechariah 2:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin murallas será habitada Jerusalén a causa de la multitud de los hombres, y de las bestias en medio de ella.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixole, Corre, habla à eſte moço, diziendo, Sin murallas ſerá habitada Ieruſalem à cauſa de la multitud de los hõbres, y de las beſtias, que estarán en medio deella.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y yo pregunté: — ¿Qué es lo que estos vienen a hacer? Me contestó: — Los cuernos representan a quienes dispersaron a Judá hasta el punto de que ya nadie podía levantar cabeza; los herreros, por su parte, vienen para hacer temblar y derribar los poderes que esas naciones desencadenaron contra el país de Judá a fin de dispersarlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y yo pregunté: —¿Qué es lo que estos vienen a hacer? Me contestó: —Los cuernos representan a quienes dispersaron a Judá hasta el punto de que ya nadie podía levantar cabeza; los herreros, por su parte, vienen para hacer temblar y derribar los poderes que esas naciones desencadenaron contra el país de Judá a fin de dispersarlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y yo pregunté: —¿Qué es lo que estos vienen a hacer? Me contestó: —Los cuernos representan a quienes dispersaron a Judá hasta el punto de que ya nadie podía levantar cabeza; los herreros, por su parte, vienen para hacer temblar y derribar los poderes que esas naciones desencadenaron contra el país de Judá a fin de dispersarlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y yo pregunté: — ¿Qué es lo que estos vienen a hacer? Me contestó: — Los cuernos representan a quienes dispersaron a Judá hasta el punto de que ya nadie podía levantar cabeza; los herreros, por su parte, vienen para hacer temblar y derribar los poderes que esas naciones desencadenaron contra el país de Judá a fin de dispersarlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y le dijo: Corre, habla a ese joven, y dile: "Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganados dentro de ella.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella.
Spanish DHH 1996
y le decía: “Corre a decirle al joven que lleva la cinta de medir: ‘Jerusalén será de nuevo habitada, y tantos serán sus habitantes y ganados que no podrá tener murallas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin murallas será habitada Jerusalén a causa de la multitud de los hombres, y de las bestias en medio de ella.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
diciéndole: Corre, habla a aquel joven, y dile: Por la multitud de personas y de ganado que habrá en ella, Jerusalem será una ciudad abierta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y le dijo: «Corre, habla a ese joven, y dile: “Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganados dentro de ella.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Le dijo: «Ve y dile a este joven: “Jerusalén llegará a tener tantos habitantes y tanto ganado, que será una ciudad sin murallas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El otro ángel dijo: —Apresúrate y dile a ese joven: “¡Jerusalén algún día estará tan llena de gente y de animales que no habrá lugar suficiente para todos! Muchos vivirán fuera de las murallas de la ciudad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y le dijo: «Corre a decirle a ese joven: »“Tanta gente habrá en Jerusalén, y tanto ganado, que Jerusalén llegará a ser una ciudad sin muros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y le dijo: —Corre y dile esto al joven que va a medir a Jerusalén: “Jerusalén no tendrá murallas porque tendrá muchos habitantes y muchos animales.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y le dijo: —Corre, dile a este joven: A causa de la multitud de hombres y de ganado que habitará en medio de ella, Jerusalén no tendrá muros.
Spanish RVA 1989
y le dijo: —Corre y di a ese joven: "Jerusalén será habitada sin muros a causa de la multitud de la gente y del ganado que habrá en medio de ella.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y le dijo: —Corre y di a ese joven: “Jerusalén será habitada sin muros a causa de la multitud de la gente y del ganado que habrá en medio de ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y le dijo: «Corre y dile a este joven: “Tantos serán los que habiten en Jerusalén, y tanto ganado tendrán, que la ciudad no tendrá muralla alguna.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y díjole: Corre, habla á este mozo, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalem á causa de la multitud de los hombres, y de las bestias en medio de ella.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y díjole: Corre, habla á este mozo, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalem a causa de la multitud de los hombres, y de las bestias en medio de ella.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y le dijo: «Corre, háblale a este joven y dile: »“A causa de la multitud de hombres y de ganado que habitará en medio de ella, Jerusalén no tendrá muros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y le ordenó que me diera este mensaje: «La ciudad de Jerusalén tendrá tanta gente y tanto ganado, que no tendrá murallas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y le dijo: “Corre, y dije al joven que Jerusalén tendrán tantos habitantes y animales que será demasiado grande para tener muros”.