Zechariah 2:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Eh, eh, huid de la tierra del aquilón, dice el SEÑOR, porque por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice el SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
O, o, Huyd de la tierra del Aquilõ, dize Iehoua, porque por los quatro vientos de los cielos os esparzi, dixo Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Le pregunté: — ¿A dónde te diriges? Me respondió: — A medir Jerusalén para saber cuál será su anchura y su longitud.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Le pregunté: —¿Adónde te diriges? Me respondió: —A medir Jerusalén para saber cuál será su anchura y su longitud.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Le pregunté: —¿Adónde te diriges? Me respondió: —A medir Jerusalén para saber cuál será su anchura y su longitud.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Le pregunté: — ¿A dónde te diriges? Me respondió: — A medir Jerusalén para saber cuál será su anchura y su longitud.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ea, ea! Huid de la tierra del norte —declara el SEÑOR— porque como a los cuatro vientos del cielo os dispersé yo —declara el SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Eh, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish DHH 1996
El Señor afirma: “Yo hice que fuerais dispersados en todas direcciones. Pero ahora os digo: ¡Huid pronto del país del norte! ¡Escapad de Babilonia, donde vivís desterrados los que vivíais en Sión! Yo, el Señor, lo afirmo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Eh, eh, huid de la tierra del aquilón, dice el SEÑOR, porque por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice el SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ea, ea! Huid de la tierra del Norte, dice YHVH; porque os he esparcido como los cuatro vientos de los cielos, dice YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«¡Escúchenme! Huyan de la tierra del norte», declara el S eñor***, «pues Yo los dispersé por los cuatro vientos del cielo», declara el S eñor***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Vamos, huyan de la tierra del norte, de Babilonia! ¡Fui yo el que los esparcí a ustedes por los cuatro puntos cardinales! ¡Salgan de Babilonia! ¡Regresen a Jerusalén! Lo ordeno yo, que soy el Señor Todopoderoso.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor dice: «¡Salgan! Huyan de Babilonia en la tierra del norte, porque yo los he dispersado a los cuatro vientos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Salgan, salgan! ¡Huyan del país del norte! —afirma el SEÑOR—. »¡Fui yo quien los dispersó a ustedes por los cuatro vientos del cielo! —afirma el SEÑOR—.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR dice: «¡Vamos, vamos! ¡Huyan pronto de Babilonia, la tierra del norte! Sí, es cierto que fui yo quien los envió a tierras lejanas en todas direcciones». Lo dice el SEÑOR.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Eh, eh!, huid de la tierra del norte, dice el Señor, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice el Señor.
Spanish RVA 1989
¡Ea, ea! Huid de la tierra del norte, dice Jehovah, pues que os esparcí por los cuatro vientos de los cielos, dice Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Ea, ea! Huyan de la tierra del norte, dice el SEÑOR, pues que los esparcí por los cuatro vientos de los cielos, dice el SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Vamos, salgan ya de ese país del norte! —Palabra del Señor. »¡Yo fui el que los esparció por los cuatro vientos de los cielos! —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Eh, eh, huid de la tierra del aquilón, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Eh, eh, huid de la tierra del aquilón, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Eh, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Eh, eh!, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Eh, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Yo fui quien los dispersó por todas las naciones, pero ahora les ordeno que salgan ya de Babilonia y regresen a Jerusalén; ¡huyan de ese país del norte! Yo soy el Dios de Israel, y les ordeno que así lo hagan».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Corre! ¡Corre! Escapa de la tierra del norte, dice el Señor, porque yo te he dispersado a los cuatro vientos del cielo.