Zechariah 4:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento a esta Casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que el SEÑOR de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento à eſta Caſa, y ſus manos la acabarán: y conocerás que Iehoua de los exercitos me embió à vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este Templo y ellas rematarán la obra. Así reconocerán que ha sido el Señor del universo quien me ha enviado a ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este Templo y ellas rematarán la obra. Así reconoceréis que ha sido el Señor del universo quien me ha enviado a vosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este Templo y ellas rematarán la obra. Así reconocerán que ha sido el Señor del universo quien me ha enviado a ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este Templo y ellas rematarán la obra. así reconoceréis que ha sido el Señor del universo quien me ha enviado a vosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabréis que el SEÑOR de los ejércitos me ha enviado a vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento a esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish DHH 1996
“Zorobabel ha puesto los cimientos de este templo, y él mismo será quien lo termine.” Así reconoceréis que fue el Señor todopoderoso quien me envió.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento a esta Casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que el SEÑOR de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta Casa, y sus manos la concluirán. Entonces conocerás que YHVH Sebaot me envió a vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el S eñor*** de los ejércitos me ha enviado a ustedes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Zorobabel echó los cimientos de este templo, y él lo completará. ¡Así se confirmará delante de todo el pueblo que yo, el Señor Todopoderoso, te he enviado a darles mi mensaje!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Zorobabel es quien colocó los cimientos de este templo y él los terminará. Así ustedes sabrán que el Señor de los Ejércitos Celestiales me envió.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Zorobabel ha puesto los cimientos de este templo, y él mismo terminará de construirlo. ¡Así sabrán que me ha enviado a ustedes el SEÑOR Todopoderoso!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Zorobabel echará las bases de este templo, y él mismo lo llevará a feliz término. Cuando esto haya sucedido, sabrán que el SEÑOR Todopoderoso me ha enviado a ustedes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta Casa, y sus manos la acabarán. Así conocerás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a vosotros.
Spanish RVA 1989
"Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este templo, y sus mismas manos lo terminarán." Así conoceréis que Jehovah de los Ejércitos me ha enviado a vosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de este templo y sus mismas manos lo terminarán”. Así conocerán que el SEÑOR de los Ejércitos me ha enviado a ustedes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Zorobabel mismo echará los cimientos de esta casa, y con sus propias manos la terminará. Así sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»“Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta Casa, y sus manos la acabarán. Así conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Ustedes, pueblo de Israel, verán a Zorobabel tomar la plomada. Él pondrá los cimientos de mi templo, y llevará a cabo su reconstrucción. Su trabajo es ahora muy pequeño, pero cuando lo haya terminado, ¡hasta los que no creían en él se llenarán de alegría! »Así sabrán que yo, su Dios, fui quien envió a Zacarías a anunciarles todo esto. Las siete lámparas representan mis ojos, pues yo vigilo toda la tierra».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Zorobabel con sus propias manos estableció los cimientos de este Templo, y será completado de la misma forma. Entonces sabrás que el Señor Todopoderoso me ha enviado.