Zechariah 6:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
En el primer carro había caballos bermejos, el segundo carro caballos negros,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Enel primer carro auia cauallos bermejos, y enel segundo carro cauallos negros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Del primer carro tiraban caballos rojos, del segundo carro caballos negros,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
En el primer carro había caballos alazanes, y en el segundo carro caballos negros,
Spanish DHH 1996
El primer carro iba tirado por caballos alazanes; el segundo, por caballos negros;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En el primer carro había caballos bermejos, el segundo carro caballos negros,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En el primer carro los caballos eran bermejos, en el segundo carro, caballos negros,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Del primer carro tiraban caballos rojos; del segundo carro, caballos negros;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El primer carro era tirado por caballos alazanes, el segundo, por caballos negros,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El primer carro era tirado por caballos rojos, el segundo por caballos negros,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El primer carro era tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al primer carro lo tiraban caballos rojos y al segundo lo tiraban caballos negros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo por caballos negros,
Spanish RVA 1989
En el primer carro había caballos rojos, en el segundo carro caballos negros,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En el primer carro había caballos rojos, en el segundo carro caballos negros,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En el primer carro había caballos alazanes; en el segundo carro, caballos negros;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En el primer carro había caballos bermejos, y el segundo carro caballos negros,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En el primer carro había caballos bermejos, y el segundo carro caballos negros,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En el primer carro había caballos alazanes, en el segundo carro caballos negros,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo carro por caballos negros,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En el primer carro había caballos alazanes, en el segundo carro caballos negros,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al primer carro lo jalaban caballos de pelo colorado, al segundo carro lo jalaban caballos de pelo negro,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al primer carruaje lo tiraban caballos rojos, al Segundo caballos negros;