Zechariah 9:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque Tyro ſe edificó fortaleza: amontonó plata como poluo, y oro como lodo de las calles.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tiro se construyó una fortaleza; acumuló tanta plata como polvo, y tanto oro como barro hay desparramado por las calles.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tiro se construyó una fortaleza; acumuló tanta plata como polvo, y tanto oro como barro hay desparramado por las calles.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tiro se construyó una fortaleza; acumuló tanta plata como polvo, y tanto oro como barro hay desparramado por las calles.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tiro se construyó una fortaleza; acumuló tanta plata como polvo, y tanto oro como barro hay desparramado por las calles.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tiro se ha edificado una fortaleza, y ha amontonado plata como polvo y oro como barro de las calles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish DHH 1996
Tiro construyó fortificaciones, y amontonó oro y plata como quien amontona barro.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tiro se edificó una fortaleza, amontonó plata como polvo, Oro como lodo callejero;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tiro se ha edificado una fortaleza, Y ha amontonado plata como polvo Y oro como barro de las calles.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aunque Tiro se ha armado hasta los dientes, y se ha enriquecido, al punto que la plata ahí brilla por todas partes y tienen oro hasta para recubrir sus calles,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Tiro ha construido una poderosa fortaleza y ha logrado que la plata y el oro sean tan abundantes como el polvo en las calles!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tiro se ha edificado una fortaleza; ha amontonado plata como polvo, y oro como lodo de las calles.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tiro construyó una torre, ha acumulado tanta plata como polvo. Tiene tanto oro como barro en las calles.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo y oro como lodo de las calles,
Spanish RVA 1989
Tiro se edificó una fortaleza y acumuló plata como el polvo, y oro como el lodo de las calles.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tiro se edificó una fortaleza y acumuló plata como el polvo, y oro como el lodo de las calles.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y aunque Tiro edificó una fortaleza para sí, y amontonó plata y oro como si amontonara el polvo o el lodo de las calles,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo y oro como lodo de las calles,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«La ciudad de Tiro tiene tantas riquezas como polvo hay en las calles. Para protegerse, construyó murallas;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El pueblo de Tiro construyó un castillo, y acumuló plata como el polvo, y oro como el mugre en las calles.