Zechariah 9:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ascalon verá, y temerá: Gaza tambien, y dolersehá en gran manera. tambien Acharoe, porque ſu eſperança ſerá auergonçada: y de Gaza ſe perderá el Rey, y Ascalon no ſe habitará.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se espantará al verlo Ascalón, se estremecerá Gaza de terror, y Ecrón quedará sin esperanza. Será eliminado el rey de Gaza, quedará Ascalón sin habitantes,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se espantará al verlo Ascalón, se estremecerá Gaza de terror, y Ecrón quedará sin esperanza. Será eliminado el rey de Gaza, quedará Ascalón sin habitantes,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se espantará al verlo Ascalón, se estremecerá Gaza de terror, y Ecrón quedará sin esperanza. Será eliminado el rey de Gaza, quedará Ascalón sin habitantes,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se espantará al verlo Ascalón, se estremecerá Gaza de terror, y Ecrón quedará sin esperanza. Será eliminado el rey de Gaza, quedará Ascalón sin habitantes,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ascalón lo verá y temerá, también Gaza, y se retorcerá con gran dolor, lo mismo Ecrón, pues su esperanza ha sido confundida. Además perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
Spanish DHH 1996
“Cuando la ciudad de Ascalón vea esto, se llenará de espanto. Gaza también sufrirá mucho, y las esperanzas de Ecrón rodarán por los suelos. ¡Gaza quedará sin rey y Ascalón sin habitantes!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Lo verá Ascalón y temblará, Gaza estará angustiada, También Ecrón, pues su esperanza fue avergonzada. De Gaza perecerá el rey, Ascalón no será más habitada,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ascalón lo verá y temerá, También Gaza, y se retorcerá con gran dolor, Lo mismo Ecrón, pues su esperanza ha sido confundida. Además, perecerá el rey de Gaza, Y Ascalón no será habitada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ascalón verá todo esto y temblará de miedo; Gaza se desesperará y Ecrón estará confundido, sin saber ni siquiera qué hacer, sin esperanza. Gaza se quedará sin rey, y Ascalón se quedará vacía.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La ciudad de Ascalón verá la caída de Tiro y se llenará de miedo. Gaza temblará de terror y lo mismo hará Ecrón, porque sus esperanzas se desvanecerán. El rey de Gaza será asesinado y Ascalón será abandonada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Lo verá Ascalón, y se llenará de miedo; Gaza se retorcerá en agonía, y lo mismo hará Ecrón al ver marchita su esperanza. Gaza se quedará sin rey, y Ascalón sin habitantes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ascalón verá todo lo que sucederá en Tiro y sentirá miedo. Gaza también lo verá y temblará de angustia. Ecrón temblará también porque sus esperanzas se desvanecerán. No habrá más reyes en Gaza, y Ascalón no sobrevivirá.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Lo verá Ascalón y temerá; Gaza también, y se dolerá mucho; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida. Perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish RVA 1989
"Ascalón lo verá y temerá. Gaza también temblará en gran manera; lo mismo Ecrón, porque su esperanza ha sido avergonzada. Dejará de haber rey en Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Ascalón lo verá y temerá. Gaza también temblará en gran manera; lo mismo Ecrón, porque su esperanza ha sido avergonzada. Dejará de haber rey en Gaza y Ascalón no será habitada.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando Ascalón vea esto, se llenará de miedo, y Gaza sufrirá en gran manera, lo mismo que Ecrón, porque verá desvanecerse su esperanza. El rey de Gaza perecerá, y Ascalón se quedará deshabitada.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Verá Ascalón, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Lo verá Ascalón y temerá; Gaza también, y se dolerá mucho; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida. Perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Verá Ascalón, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Los habitantes de Ascalón verán esto y temblarán de miedo, y la ciudad se quedará vacía; los habitantes de Gaza sufrirán al perder su rey, y los habitantes de Ecrón sufrirán al perder la esperanza.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El puelo de Ascalón verá todo lo que sucederá y temerán. Los que están en Gaza andarán de aquí para allá con angustia como una mujer a punto de dar a luz; y el pueblo de Ecrón también temblará, porque sus esperanzas se desvanecerán. El rey de Gaza será asesinado, y Ascalón quedará como un desierto.