Zechariah 9:7 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
y quitaré su sangre de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán de ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el jebuseo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y yo quitaré ſus sangres de ſu boca, y ſus abominaciones de ſus dientes; y quedarán ellos tambien para nuestro Dios, y serán como capitanes en Iudá, y Acharon como el Iebuseo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
arrancaré de su boca la presa todavía ensangrentada, y de entre sus dientes los manjares que me son aborrecibles. También de ellos quedará un resto para nuestro Dios; serán como clanes de Judá, y los de Ecrón como si fueran jebuseos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
arrancaré de su boca la presa todavía ensangrentada, y de entre sus dientes los manjares que me son aborrecibles. También de ellos quedará un resto para nuestro Dios; serán como clanes de Judá, y los de Ecrón como si fueran jebuseos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
arrancaré de su boca la presa todavía ensangrentada, y de entre sus dientes los manjares que me son aborrecibles. También de ellos quedará un resto para nuestro Dios; serán como clanes de Judá, y los de Ecrón como si fueran jebuseos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
arrancaré de su boca la presa todavía ensangrentada, y de entre sus dientes los manjares que me son aborrecibles. También de ellos quedará un resto para nuestro Dios; serán como clanes de Judá, y los de Ecrón como si fueran jebuseos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes. Entonces él será también un remanente para nuestro Dios, será como una tribu en Judá, y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, mas el que quedare, aun él será para nuestro Dios, y será como capitán en Judá, y Ecrón como el jebuseo.
Spanish DHH 1996
Les quitaré de la boca la carne con sangre que comen; y de entre los dientes, los alimentos prohibidos. Pero de esa gente habrá algunos que quedarán para mí; llegarán a ser parte de Judá, y Ecrón será como los jebuseos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y quitaré su sangre de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán de ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el jebuseo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Les arrancará de la boca sus libaciones de sangre, Y sus abominaciones de entre los dientes, Pero un resto de ellos será de nuestro Dios, Y vendrá a ser como un caudillo en Judá, Y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Quitaré la sangre de su boca, Y sus abominaciones de entre sus dientes. Entonces él será también un remanente para nuestro Dios, Será como una tribu en Judá, Y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Arrancaré de un tirón la idolatría que practican como se arranca la presa de una fiera; quitaré de entre sus dientes las presas capturadas en su violencia. Pero nuestro Dios dejará algunos filisteos con vida, los cuales llegarán a ser parte de Judá y serán tratados con mucha consideración; pero los filisteos de Ecrón serán tratados como los jebuseos, con mucha dureza.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Les quitaré de la boca la carne ensangrentada y sacaré de entre sus dientes los sacrificios detestables. Entonces los filisteos que sobrevivan adorarán a nuestro Dios y serán como un clan en Judá. Los filisteos de Ecrón se unirán a mi pueblo, como una vez lo hicieron los antiguos jebuseos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De la boca les quitaré la sangre, y de entre los dientes el alimento prohibido. También los filisteos serán un remanente de nuestro Dios; se convertirán en jefes de Judá, y Ecrón será como los jebuseos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
ya no podrán comer sangre ni ningún otro alimento prohibido. Todos los sobrevivientes de ellos pertenecerán a nuestro Dios; harán parte de las familias de Judá. Ecrón se convertirá también en parte de mi pueblo, al igual que los jebuseos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Quitaré la sangre de su boca y sus abominaciones de entre sus dientes. Quedará también un resto para nuestro Dios; serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish RVA 1989
Apartaré la sangre de su boca y las abominaciones de sus dientes. El será también convertido en un remanente para nuestro Dios, y será como una familia más en Judá. Y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Apartaré la sangre de su boca y las abominaciones de sus dientes. Asdod será también convertida en un remanente para nuestro Dios y será como una familia más en Judá. Y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
les quitaré la sangre de la boca, y de entre los dientes les arrancaré sus abominaciones.» Pero quedará también un remanente para nuestro Dios, y en Judá ellos serán como capitanes, y los de Ecrón serán como los jebuseos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y quitaré sus sangres de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el Jebuseo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y quitaré sus sangres de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el Jebuseo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, y quedará también un remanente para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Quitaré la sangre de su boca y sus abominaciones de entre sus dientes. Quedará también un resto para nuestro Dios; serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, y quedará también un remanente para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Arrebataré la carne ensangrentada de sus bocas, y la comida impura de sus quijadas. Los que quedan le pertenecerán a nuestro Dios—serán como una familia de Judá—y los de Ecrón serán parte de mi pueblo, tal como los Jebusitas.