Zephaniah 1:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra el SEÑOR; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y atribularé los hombres, y andarán como ciegos, porque peccaron à Iehoua: y ſu sangre sera derramada como poluo, y ſu carne como estiercol.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Colmaré de angustia a la gente que andará, como los ciegos, a tientas; su sangre será derramada como polvo y su carne [tirada] como estiércol, por haber pecado contra el Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Colmaré de angustia a la gente que andará, como los ciegos, a tientas; su sangre será derramada como polvo y su carne [tirada] como estiércol, por haber pecado contra el Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Colmaré de angustia a la gente que andará, como los ciegos, a tientas; su sangre será derramada como polvo y su carne [tirada] como estiércol, por haber pecado contra el Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Colmaré de angustia a la gente que andará, como los ciegos, a tientas; su sangre será derramada como polvo y su carne [tirada] como estiércol, por haber pecado contra el Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Traeré angustia sobre los hombres, y andarán como ciegos, porque han pecado contra el SEÑOR; su sangre será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish DHH 1996
Dice el Señor: “Pondré en apuros a la gente. Caminarán como ciegos, porque pecaron contra mí. Su sangre será derramada como polvo y su carne amontonada como estiércol.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra el SEÑOR; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Yo haré que los hombres se angustien y deambulen como ciegos, por cuanto pecaron contra YHVH, su sangre será derramada como polvo y sus entrañas como excremento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Traeré angustia sobre los hombres, Y andarán como ciegos, Porque han pecado contra el S eñor***. Su sangre será derramada como polvo, Y su carne como estiércol.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por haber obrado tan mal contra el Señor, él hará que ese día todos sean angustiados y anden como ciegos sin darse cuenta ni por donde caminan. Su sangre correrá por las calles, y sus cuerpos se pudrirán sobre la tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Por haber pecado contra el Señor, los haré andar a tientas como el ciego. Su sangre será vertida en el polvo y sus cuerpos quedarán pudriéndose sobre la tierra».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De tal manera acosaré a los hombres, que andarán como ciegos, porque pecaron contra el SEÑOR. Su sangre será derramada como polvo y sus entrañas como estiércol.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Le haré la vida tan difícil a esa gente que caerán por todos lados como ciegos. Ellos pecaron contra el SEÑOR, por eso se derramará su sangre y esta cubrirá el suelo como polvo. Sus cuerpos quedarán regados por el piso como excrementos de animal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Colmaré de angustia a los mortales, y ellos andarán como ciegos, porque pecaron contra el Señor. Su sangre será derramada como polvo y su carne como estiércol.
Spanish RVA 1989
Yo traeré tribulación sobre los hombres, y andarán como ciegos; porque pecaron contra Jehovah. La sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como excremento."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo traeré tribulación sobre los hombres y andarán como ciegos porque pecaron contra el SEÑOR. La sangre de ellos será derramada como polvo y su carne como excremento”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Yo afligiré a los mortales. Por haber pecado contra mí andarán como ciegos; su sangre será esparcida como el polvo, y su carne será como estiércol.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y atribularé los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová: y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y atribularé los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová: y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Llenaré de tribulación a los hombres, y ellos andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová. Su sangre será derramada como polvo y su carne como estiércol.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Todos han pecado contra mí. Por eso haré que se angustien y que caminen como ciegos. Su sangre se esparcirá como el polvo, y sus cuerpos se volverán estiércol.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Traeré angustia sobre la humanidad, haciéndolos caminar como ciegos porque han pecado contra el Señor. Su sangre se derramará como una gran cantidad de polvo, y sus intestinos como el excremento.