Zephaniah 2:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo soy , y no hay más. ¡Cómo fue tornada en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, y meneará su mano.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Esta es la ciudad alegre, que eſtaua cõfiada: laque dezia en ſu coraçon, Yo ſoy y no ay mas. Como fué tornada en aſſolamiento? en cama de beſtias? qualquiera que paſſáre cabe ella, siluará, meneará ſu mano.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Esto sucederá a la ciudad alegre, la que vivía confiada diciendo en su corazón: “Sólo yo y nadie más”. ¡Cómo ha quedado asolada, convertida en guarida de bestias! Todo el que pase junto a ella silbará y agitará su mano.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Esto sucederá a la ciudad alegre, la que vivía confiada diciendo en su corazón: «Solo yo y nadie más». ¡Cómo ha quedado asolada, convertida en guarida de bestias! Todo el que pase junto a ella silbará y agitará su mano.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Esto sucederá a la ciudad alegre, la que vivía confiada diciendo en su corazón: «Solo yo y nadie más». ¡Cómo ha quedado asolada, convertida en guarida de bestias! Todo el que pase junto a ella silbará y agitará su mano.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Esto sucederá a la ciudad alegre, la que vivía confiada diciendo en su corazón: “Sólo yo y nadie más”. ¡Cómo ha quedado asolada, convertida en guarida de bestias! Todo el que pase junto a ella silbará y agitará su mano.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Esta es la ciudad divertida que vivía confiada, que decía en su corazón: Yo soy, y no hay otra más que yo. ¡Cómo ha sido hecha una desolación, una guarida de fieras! Todo el que pase por ella silbará y agitará su mano.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ésta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fue en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, agitará su mano.
Spanish DHH 1996
Esa es la ciudad llena de orgullo que vivía confiada, de la que decían sus habitantes que no tenía igual en el mundo. ¡Cómo ha quedado desolada y convertida en guarida de fieras! Cuantos pasen cerca de ella, silbarán y harán gestos de desprecio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo soy, y no hay más. ¡Cómo fue tornada en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, y meneará su mano.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Esta es la ciudad alegre que vivía despreocupada; que decía en su corazón: Nadie más que yo. ¡Cómo se ha tornado en horror, en madriguera de fieras! Cualquiera que pase junto a ella silbará meneando la mano.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Esta es la ciudad divertida Que vivía confiada, Que decía en su corazón: «Yo soy, y no hay otra más que yo». ¡Cómo ha sido hecha una desolación, Una guarida de fieras! Todo el que pase por ella silbará Y agitará su mano.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Este será el destino de la ciudad grande y próspera que vivió tan segura y que decía de sí misma: «En todo el mundo no hay ciudad tan grande como yo». Pero ahora, vean cómo ha quedado convertida en un lugar de completa ruina, como guarida de animales. Todo el que pase por ella se burlará o meneará la cabeza sin creer lo que ve.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esta es la ruidosa ciudad que un día fue tan segura. «¡Yo soy la más grande! —se jactaba—. ¡No hay otra ciudad que se compare conmigo!». Sin embargo, ahora, miren la ruina en la que se convirtió, un refugio de animales salvajes. Todo el que pase por allí se reirá con desdén y sacudirá su puño en señal de desafío.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ésta es la ciudad alegre que habitaba segura, la que se decía a sí misma: «Yo y nadie más.» ¡Cómo ha quedado convertida en espanto, en guarida de fieras! Todo el que pasa junto a ella se mofa y amenaza con los puños.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Eso será todo lo que quedará de esa alegre ciudad, la ciudad que se sentía tan segura, que se creía la más importante. Nínive se convertirá en un lugar desolado. Será el lugar de descanso de animales salvajes. Todo el que pase por allí se sorprenderá al verla, hará gestos y silbidos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: «Yo, y nadie más». ¡Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Todos los que pasen junto a ella se burlarán y sacudirán la mano.
Spanish RVA 1989
Esta es la ciudad alegre que habitaba confiadamente, la que decía en su corazón: "Sólo yo y nadie más." ¡Cómo ha sido convertida en horror, en guarida de fieras! Cualquiera que pase junto a ella silbará y agitará la mano.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Esta es la ciudad alegre que habitaba confiadamente, la que decía en su corazón: “Solo yo y nadie más”. ¡Cómo ha sido convertida en horror, en guarida de fieras! Cualquiera que pase junto a ella silbará y agitará la mano.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Así quedará la ciudad alegre, que tan confiada vivía! ¡Así quedará la ciudad que en su corazón decía: «Yo soy única, no hay nadie como yo»! Y, sin embargo, quedará asolada; ¡quedará convertida en una guarida de fieras! Todos los que pasen cerca de ella, se burlarán y le harán señas con la mano.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ­Cómo fué en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto á ella silbará, meneará su mano.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fué en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto á ella silbará, meneará su mano.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Cualquiera que pasare junto a ella, se burlará y sacudirá su mano.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: “Yo, y nadie más.” ¡Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Todos los que pasen junto a ella se burlarán y sacudirán la mano.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más. ¡Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Cualquiera que pasare junto a ella, se burlará y sacudirá su mano.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Así quedará esa ciudad orgullosa, que se sentía muy segura! ¡Así quedará la ciudad que se creía incomparable! ¡Quedará hecha un montón de ruinas, un refugio de animales salvajes! Los que la vean destruida se alegrarán y se burlarán de ella.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que le sucederá a esta ciudad triunfante que creyó estar segura. “¡Mírenme!” decías con arrogancia. “¡No hay ciudad cuya grandeza sea como la mía!” Pero has quedado desolada, y eres apenas el hogar de animales salvajes. Todos los que pasan te señalarán con el dedo y se burlarán de ti con desdén.