Zephaniah 2:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Yo oí las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y o oy las affrentas de Moab, y los de nuestos de los hijos de Ammon conque deshonrraron a mi Poeblo, y ſe engrãdecieron ſobre ſu termino.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
He oído los ultrajes de Moab y las ofensas de los amonitas; contra mi pueblo lanzaban injurias y prosperaron a costa de su territorio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
He oído los ultrajes de Moab y las ofensas de los amonitas; contra mi pueblo lanzaban injurias y prosperaron a costa de su territorio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
He oído los ultrajes de Moab y las ofensas de los amonitas; contra mi pueblo lanzaban injurias y prosperaron a costa de su territorio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
He oído los ultrajes de Moab y las ofensas de los amonitas; contra mi pueblo lanzaban injurias y prosperaron a costa de su territorio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He oído las afrentas de Moab y los ultrajes de los hijos de Amón, con los cuales afrentaron a mi pueblo y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo he oído las afrentas de Moab, y las injurias de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Spanish DHH 1996
Esto afirma el Señor todopoderoso, el Dios de Israel: “He oído los insultos de los moabitas y las ofensas de los amonitas. Porque han insultado a mi gente y se han engrandecido a costa de su territorio. Por eso, juro por mi vida que a Moab le pasará como a Sodoma, y que los de Amón quedarán como Gomorra, convertidos en campo de espinos, en mina de sal, en un lugar de permanente soledad. Los sobrevivientes de mi pueblo los saquearán y se quedarán con sus tierras.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Yo oí las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He oído el insulto de Moab y las injurias con que los hijos de Amón afrentaron a mi pueblo, y cómo se han engrandecido invadiendo sus confines.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶«He oído las afrentas de Moab Y los ultrajes de los amonitas, Con los cuales afrentaron a Mi pueblo Y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«He oído las burlas de Moab y de Amón, que insultaban a mi pueblo e invadían su territorio.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«He oído las burlas de los moabitas y los insultos de los amonitas cuando se mofan de mi pueblo e invaden sus fronteras.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«He oído los insultos de Moab y las burlas de los amonitas, que injuriaron a mi pueblo y se mostraron arrogantes contra su territorio.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Yo oí a los de Moab y Amón insultar a mi pueblo. Oí sus burlas e insultos. Escuché cómo se alegraban de haberle arrebatado su territorio a Judá.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
He oído los insultos de Moab y las ofensas con que los hijos de Amón deshonraron a mi pueblo y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish RVA 1989
"He oído las afrentas de Moab y los insultos con que los hijos de Amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“He oído las afrentas de Moab y los insultos con que los hijos de Amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Han llegado a mis oídos las ofensas de Moab y los insultos con que los hijos de Amón han deshonrado a mi pueblo. Sé que se han engrandecido sobre su territorio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Ammón con que deshonraron á mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Ammón con que deshonraron á mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»He oído los insultos de Moab y las ofensas con que los hijos de Amón deshonraron a mi pueblo y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así dice el Dios de Israel: «Los de Moab y los de Amón han insultado a mi pueblo y se han adueñado de su territorio, pero yo haré que esos dos pueblos se queden completamente desiertos; se volverán campos de espinos, se volverán pozos de sal, como Sodoma y Gomorra. Los pocos sobrevivientes de Judá les quitarán todas sus riquezas y se adueñarán de su territorio. ¡Yo les daré su merecido por haberse burlado de mi pueblo y por haber invadido su tierra! Cuando yo destruya por completo a los dioses de este mundo, todos temblarán de miedo ante mí, y aun las naciones más lejanas me reconocerán como su Dios. Yo soy el Dios de Israel, y les juro que así lo haré.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
He oído las burlas de los moabitas y los escarnios desdeñosos de los amonitas que han insultado a mi pueblo y que han enviado amenazas contra su territorio.