1 Chronicles 1:19 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
عابر دو پسر داشت: نام يكی فالج بود (فالج به معنی «تفرقه» است، زيرا در زمان او مردم دنيا متفرق شدند) و نام ديگری يقطان.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
برای عِبِر دو پسر زاده شد: یکی فِلِج نام داشت، زیرا زمین در روزگار او تقسیم شد، و نام برادرش یُقطان بود.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
اسحاق، فرزند ابراهیم، دو پسر داشت بنامهای عیسو و اسرائیل.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
عابر دو پسر داشت. یکی از آنها فالج بود که در دوران زندگی او مردم روی زمین به شعبات مختلف تقسیم شدند و دیگری یقطان نام داشت.