Exodus 30:19 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
وقتی هارون و پسرانش می‌خواهند به خيمه عبادت وارد شوند و يا وقتی بر قربانگاه، هديۀ سوختنی به من تقديم می‌كنند، بايد اول دستها و پاهای خود را با آب آن بشويند و گرنه خواهند مرد.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
هارون و پسرانش دست و پای خود را بدین آب بشویند.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
و هارون وپسرانش دست و پای خود را از آن بشویند.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
هارون، پسرانش و نسلهای آیندۀ شان همیشه این قاعده را رعایت کنند.»
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
هارون و پسرانش قبل از اینکه برای تقدیم قربانی‌های سوختنی نزد قربانگاه بروند، دستها و پاهای خود را در آب حوض بشویند، مبادا هلاک گردند.