Exodus 39:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
دو سنگ جزع در قابهای طلا گذاشتند و آنها را روی بندهای شانههای ايفود دوختند. نامهای دوازده قبيلۀ بنیاسرائيل با مهارتی خاص روی آن دو قطعه سنگ حكاكی شده بود. اين سنگها باعث میشد خدا به ياد قوم باشد. همۀ اين كارها طبق دستوری كه خداوند به موسی داد، انجام گرفت.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
سنگهای عقیق را بر نگیندانِ زرین نشاندند و نامهای پسرانِ اسرائیل را بر آنها حک کردند، همانگونه که مُهر را حکاکی میکنند.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
و سنگهای جزع مرصع در دو طوق طلا، و منقوش به نقش خاتم، موافق نامهای بنیاسرائیل درست کردند.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
دو قطعه سنگ عقیق را که بر آن ها نام قبایل اسرائیل حکاکی شده بودند بر دو طوق طلا نشانده و طبق فرمان خداوند به موسی، به دو سرشانگی نصب کردند.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
دو قطعه سنگ عقیق را که بر آنها نام طایفههای اسرائیل حکاکی شده بودند، بر دو قاب طلا نشانده مطابق فرمان خداوند به موسی به دو سرشانه نصب کردند.