Habakkuk 2:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
اما زمانی خواهد آمد كه همۀ اين اسيرشدگان آنها را تمسخر كرده، خواهند گفت: «ای كسانی كه مال و ثروت مردم را بزور از چنگشان درآوردهايد، اينک به سزای ستمگريها و غارتگريهای خود میرسيد.»
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
آیا اینان همه بر او طعنه نخواهند زد و به تمسخر او را نخواهند گفت: «وای بر آن که بر آنچه از آنِ وی نیست میافزاید، و خویشتن را زیر بار سنگین وثیقهها خم میسازد! تا به کی چنین خواهد کرد؟»
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
پس آیا جمیع ایشان بر وی مثلی نخواهند زد و معمای طعن آمیز بر وی (نخواهندآورد)؟ و نخواهندگفت: وای بر کسیکه آنچه را که از آن وی نیست میافزاید؟ تا به کی؟ و خویشتن را زیر بار رهنهامی نهد.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
آنهائی که مغلوب و اسیر شده اند با طعنه و تمسخر به کلدانیان می گویند: «وای بر شما! زیرا آنچه را که مال شما نیست غصب می کنید و به دارائی خود می افزائید. تا بکی مردم را مجبور می سازید تا بیشتر از آنچه که قرضدار هستند، به شما بپردازند؟»
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
اسیران با طعنه و تمسخر به بابلیها میگویند: «وای بر شما! زیرا آنچه را که مال شما نیست میگیرید و به دارایی خود میافزایید؛ تا به کی مردم را مجبور میسازید تا بیشتر از آنچه که بدهکار هستند به شما بپردازند؟»