James 5:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
همه آنانی كه در زندگی صبر و تحمل داشتند، خوشبخت شدند. «ايوب» يک نمونه از افرادی است كه با وجود مشكلات و مصائب فراوان، صبر و ايمان خود را از دست نداد و خداوند نيز در آخر او را كامياب ساخت، زيرا خداوند بسيار رحيم و مهربان است.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
ما بردباران را خجسته میخوانیم. شما دربارۀ صبر ایوب شنیدهاید، و میدانید که خداوند سرانجام با او چه کرد، زیرا خداوند بهغایت مهربان و رحیم است.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
اینک صابران را خوشحال میگوییم و صبرایوب را شنیدهاید و انجام کار خداوند رادانستهاید، زیرا که خداوند بغایت مهربان و کریم است.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
ما اشخاص صبور و پُر تحمل را خوشبخت می دانیم. شما دربارۀ صبر و تحمل ایوب شنیده اید و می دانید خداوند آخر با او چه کرد. زیرا خداوند بی نهایت رحیم و مهربان است.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
ما اشخاص صبور و پر تحمّل را خوشبخت میدانیم. شما دربارهٔ صبر و تحمّل ایّوب شنیدهاید و میدانید خداوند سرانجام با او چه كرد. زیرا خداوند بینهایت رحیم و مهربان است.