John 11:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
شاگردان تصور كردند كه منظور عيسی اينست كه ايلعازر ديشب راحت خوابيده است. از اين رو گفتند: «پس حالش خوب خواهد شد.» ولی منظور عيسی اين بود كه ايلعازر مرده است.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
پس شاگردان به او گفتند: «سرور ما، اگر خفته است، بهبود خواهد یافت.»
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
شاگردان اوگفتند: «ای آقا اگر خوابیده است، شفا خواهدیافت.»
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
شاگردان گفتند: «ای خداوند، اگر او خواب باشد حتماً خوب خواهد شد.»
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
شاگردان گفتند: «ای خداوند، اگر او خواب باشد حتماً خوب خواهد شد.»