Proverbs 25:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
كسی كه دم از بخشندگی خود می‌زند، ولی چيزی به كسی نمی‌بخشد مانند ابر و بادی است كه باران نمی‌دهد.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
ابر و بادی است بی‌باران، آن که لافِ بخشش‌های توخالی را می‌زند.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
کسی‌که از بخششهای فریبنده خود فخرمی کند، مثل ابرها و باد بی‌باران است.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
کسی که دَم از سخاوت می زند، اما چیزی به کسی نمی بخشد، مانند ابر و بادی است که باران نمی آورد.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
کسی‌که دَم از سخاوت می‌زند، امّا چیزی به کسی نمی‌بخشد، مانند ابر و بادی است که باران نمی‌آورد.