Psalms 32:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
تو پناهگاه من هستی و مرا از بلا حفظ خواهی كرد. دل مرا با سرودهای پيروزی و رهايی شاد خواهی ساخت!
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
تو مخفیگاه من هستی؛ تو مرا از تنگی حفظ خواهی کرد، و با غریو رهایی احاطهام خواهی نمود. سِلاه
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
توملجای من هستی مرا از تنگی حفظ خواهی کرد. مرا بهسرودهای نجات احاطه خواهی نمود، سلاه.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
تو پناهگاه من هستی و در زمان مصیبت مرا نجات می دهی. فضای گرداگرد مرا پُر از سرودهای پیروزی و رهایی می نمائی.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
تو پناهگاه من هستی و مرا از مشکلات نجات میدهی، با آواز بلند خواهم سرایید زیرا تو مرا حمایت کردهای.