Psalms 39:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
تو انسان را بسبب گناهانش توبيخ و تاديب میكنی؛ آنچه را كه او به آن دل بسته است نابود میكنی، درست همانگونه كه بيد لباس را نابود میكند. آری، عمر انسان بادی بيش نيست.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
تو انسان را به سبب گناهش به عتابها تنبیه میکنی، و نفایس او را چون بید میخوری. بهیقین که آدمی دمی بیش نیست. سِلاه
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
چون انسان را بهسبب گناهش به عتابها تادیب میکنی، نفایس اورا مثل بید میگذاری. یقین هر انسان محض بطالت است، سلاه.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
تو انسان را به خاطر گناهش تنبیه می کنی، گنجهایش مثل یک پارچۀ کویه خورده از بین می روند. بلی، عمر انسان فقط یک نَفَس است.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
انسان را بهخاطر گناهش مجازات میکنی، همهٔ چیزهایی را که او به آن دل بسته است، مانند پارچهٔ بید خورده از بین میبری. بلی، عمر انسان یک نفس بیشتر نیست.