Psalms 5:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
اما بگذار همۀ كسانی كه به تو پناه میآورند، خوشحال شوند و هميشه با شادی سرود بخوانند. از كسانی كه تو را دوست دارند محافظت نما تا آنها در پناه تو شادمان باشند.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
اما آنان که به تو پناه میآورند جملگی شادمان شوند و جاودانه بانگ شادی برآورند. زیر سایۀ خود محفوظشان بدار تا دوستداران نام تو در تو وجد کنند.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
و همه متوکلانت شادی خواهند کرد و تا به ابد ترنم خواهند نمود. زیرا که ملجاء ایشان تو هستی و آنانی که اسم تو را دوست میدارند درتو وجد خواهند نمود.زیرا توای خداوند مردعادل را برکت خواهی داد، او را به رضامندی مثل سپر احاطه خواهی نمود.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
لیکن همه کسانی که به تو پناه می آورند شاد و مسرور بوده، تو را تا به ابد ستایش می کنند، زیرا تو پناهگاه آن ها هستی و آنهائی که اسم تو را دوست دارند در تو خوشی می نمایند.زیرا تو ای خداوند راستکاران را برکت می دهی و به رضامندی مانند سپر از آن ها دفاع می کنی.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
امّا کسانی را که به تو پناه میآورند، شاد گردان تا برای همیشه از خوشی بسرایند. زیرا تو پناهگاه آنان میباشی. دلهای آنانی که تو را دوست دارند، از خوشی سرشار ساز.