Psalms 62:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
تنها فكرتان اين است كه مرا از اين مقامی كه دارم بزير اندازيد؛ شما دروغ را دوست داريد. بزبان خود مرا بركت میدهيد ولی در دلتان لعنتم میكنيد.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
بهیقین بر آنند که او را از جایگاه بلندش سرنگون کنند؛ از دروغ گفتن لذت میبرند؛ با دهان خود برکت میدهند، اما در دلهایشان نفرین میکنند. سِلاه
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
در این فقط مشورت میکنند که او را ازمرتبهاش بیندازند. و دروغ را دوست میدارند. به زبان خود برکت میدهند و در دل خود لعنت میکنند، سلاه.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
آن ها فقط در فکر این هستند که او را از مقام اش سقوط دهند و دروغ را دوست می دارند. آن ها به زبان خود برکت می دهند ولی در دل خود لعنت می کنند.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست میدارید، با زبان خود او را برکت میدهید، امّا در دلتان او را نفرین میکنید.