Psalms 86:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
جان مرا حفظ كن و مرا نجات ده زيرا من بندۀ وفادار تو هستم و بر تو توكل دارم.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
جان مرا حفظ کن، زیرا سرسپردۀ توام. تو خدای من هستی؛ خدمتگزار خود را که بر تو توکل دارد، نجات ده!
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بنده خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
جان مرا حفظ کن، زیرا من به تو وفادار هستم. ای خدای من، بندۀ خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
مرا از مرگ نجات بده، زیرا که من بندهٔ وفادار تو هستم، مرا نجات بده چون من خدمتگزار تو هستم و بر تو توکّل دارم.