Song of Solomon 4:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
تو چه زيبايی، ای محبوبۀ من! در تو هيچ نقصی نيست.
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
ای نازنین من، تو به‌تمامی زیبایی؛ در تو هیچ عیبی نیست.
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
‌ای محبوبه من، تمامی تو زیبا می‌باشد. در توعیبی نیست.
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
ای عشق من، تو چه زیبائی! در جمال کامل هستی و عیبی نداری.
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
ای عشق من، تو چه زیبایی! در جمال کامل هستی و عیبی نداری.