Zechariah 1:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Persian Bible (FACB) 2005 - Persian Contemporary Bible
پرسيدم: «اين مردان برای انجام چه كاری آمدهاند؟» فرشته جواب داد: «آمدهاند تا آن چهار شاخی را كه باعث پراكندگی مصيبتبار مردم يهودا شدهاند، بگيرند و بر روی سندان خرد كنند و به دور اندازند.»
Persian Bible (NMV) 2014 - New Millennium Version
پرسیدم: «اینان برای چه کاری میآیند؟» پاسخ داد: «آن شاخها یهودا را چنان پراکنده ساختند که هیچکس را یارای سر برافراشتن نبود؛ اما اینها آمدهاند تا آنها را بترسانند و شاخهای قومهایی را که شاخ خویش را بر یهودا به جهت پراکنده ساختنِ آن برافراشتند، بر زمین افکنند.»
Persian Bible == POV (Persian Old Version) 1895
و گفتم: «اینان برای چهکار میآیند؟» او در جواب گفت: «آنهاشاخها میباشند که یهودا را چنان پراکنده نمودهاند که احدی سر خود را بلند نمی تواند کردو اینها میآیند تا آنها را بترسانند و شاخهای امت هایی را که شاخ خود را بر زمین یهودابرافراشته، آن را پراکنده ساختهاند بیرون افکنند.»
Persian Dari Bible - Afgan Dialect - Version Good News for a New Age (GNN) == 2007
پرسیدم: «اینها برای چه کاری آمده اند؟» او در جواب فرمود: «اینها آمده اند تا آن چهار شاخی را که باعث پراگندگی مردم یهودا شده اند، به وحشت بیندازند، از تخت قدرت شان سرنگون سازند و همه را بر زمین بکوبند و دور بیندازند.»
Persian TPV (مژده برای عصر جدید)
پرسیدم: «اینها برای چه کاری آمدهاند؟» او در پاسخ فرمود: «اینها آمدهاند تا آن چهار شاخی را که باعث پراکندگی مردم یهودا شدهاند و به آنها ستم کردهاند، به وحشت بیاندازند و قدرتشان را از بین ببرند.»