1 Corinthians 1:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Ndaa ko ngiɗmi wi'go: Caka mooɗon koo moy ɗon wi'a: “Min mo Pol.” Oya ɗon wi'a: “Min mo Apollos.” Goɗɗo ɗon wi'a: “Min mo Piyer.” Goɗɗo feere boo ɗon wi'a: “Min mo Almasiihu.”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Ko njiɗu-mi wiide dee, yogaaɓe mon ana mbiya ana ngoodani Pool, woɓɓe ana mbiya ana ngoodani Apollos, woɓɓe duu ana mbiya ana ngoodani Piyeer, woɓɓe kasen duu ana mbiya ana ngoodani Almasiihu.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Mi nanii woɓɓe mooɗon e mbi'a : « Miin, Bulus tokkumi », woɓɓe boo e mbi'a « Miin, Apolos tokkumi », woɓɓe e mbi'a « Miin, Biiturus tokkumi », kadimaa woɓɓe e mbi'a « Miin, Almasiifu tokkumi ».
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Ko jiɗum wi'ugo woni mi nanii moy mooɗon e wi'a min, mo Pol nun, goɗɗo bo e wi'a: «Min, mo Apollos nun,» goɗɗo feere kade e wi'a: «Min, mo Piyer nun,» faa hanne goɗɗo e wi'a: «Min, mo Almasiihu nun.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
کٛ نغِطُمِ مِ وِعَ وٛنِ، غٛطّٛ مٛوطٛنْ اٜ وِعَ، ‏«‏مِنْ بُلُسْ تٛکُّمِ؞»‏ غٛطّٛ اٜ وِعَ، ‏«‏مِنْ اَفٛولٛسْ تٛکُّمِ،»‏ اٛنْ نِ اٜ وِعَ، ‏«‏مِنْ بِيتُرُسْ تٛکُّمِ؞»‏ اٛنْ طَاعٜ بٛو اٜ وِعَ، ‏«‏مِنْ اَلْمَسِيحُ تٛکُّمِ؞»‏
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Ko ngiɗumi mi wi'a woni, goɗɗo mooɗon e wi'a, “Min Bulus tokkumi.” Goɗɗo e wi'a, “Min Afoolos tokkumi,” on ni e wi'a, “Min Biiturus tokkumi.” On ɗaa'e boo e wi'a, “Min Almasiihu tokkumi.”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Ko njiɗumi wi'ude dey, woɓɓe mooɗon ina mbi'a wo Pool ngoodani, woɓɓe ina mbi'a wo Apolos ngoodani, woɓɓe du ina mbi'a wo Piyeer ngoodani, woɓɓe katin du ina mbi'a wo Almasiihu ngoodani.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Ko njiɗumi wi'ude dey, woɓɓe mooɗon ina mbi'a wo Pool ngoodani, woɓɓe ina mbi'a wo Apolos ngoodani, woɓɓe du ina mbi'a wo Piyeer ngoodani, woɓɓe katin du ina mbi'a wo Almasiihu ngoodani.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Ko ngiɗumi wi'ude ɗo kam woni, ko hakkune mooɗon no woodi bi'oowo : « Miin kay, Pol tokkumi. » Goɗɗo wi'a kam duu : « Miin kay, Apolos tokkumi. » Goɗɗo feere gom wi'a kam duu : « Miin kay, Piyer tokkumi. » Faa hannden duu hakkune mooɗon no woodi bi'oowo : « Miin kay, *Almasiihu tokkumi. »