1 Corinthians 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Deerɗiraaɓe am, mi huuwtiniri misaaluuji ɗi'i dow Apollos e dow am ngam daliila mooɗon. Mi yiɗi on tokko misaalu amin “bilaa ƴaɓɓaago keerol jo'inaaŋgol fodde ko winnda.” Ngam taa goɗɗo mooɗon tokko oo, yawo oya.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Sakiraaɓe, haalaaji ɗii fuu mi fawii ɗum dow amen miin e Apollos kammari mooɗon, yalla miɗen laatanoo on misaalu, paamon pati njawton ko winndii koo, tawa on mawninkinaaki e jaɓande ooɗoo e salanaade ootoo.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Banndiraaɓe, bolle ɗe mbi'imi on fuu, mi volvaay ɗe gam min mana ko'e amin, miin e Apolos, ammaa gam min laatanoo on misaalu, faa pahamon ɗe'e bolle : To' on kuultu ko vinndaa, to' on mantoro jannginoowo mooɗon, njavooɗon mo woɓɓe.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Banniraaɓe, haalaaji ɗi batumi dow am e Apollos fu, gam mooɗon batumi ɗi. Men jiɗu nun tokkitoɗon koyɗe amen, golliron haala bi'uka to neɗɗo ƴartoo ko winnaa. To on mawnitoree janŋinoowo oo ɗo, jawoɗon oo to.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
تٛو، بَنْدِرَاٻٜ، مِ حٛکُّ مِسَالُ طُعُمْ دٛوْ اَمْ اٜ دٛوْ اَفٛولٛسْ نغَمْ اٜ مِ يِطِ اٜکِّتٛوطٛنْ تٛ اَمِنْ: تٛع پَٻّٛوطٛنْ کٛ وِنْدَا، نغَمْ تٛع ڤِيٛنْ غَبَارٜ مبِعٛنْ غٛطّٛ اَرْدِيطٛ ٻُرِي غٛطّٛ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Too, bandiraaɓe, mi hokku misaalu ɗu'um dow am e dow Afoolos ngam e mi yiɗi ekkitooɗon to amin: to' ƴaɓɓooɗon ko windaa, ngam to' piyon gabaare mbi'on goɗɗo ardiiɗo ɓurii goɗɗo.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Sakiraaɓe, ko mbiimi dow amin, miin e Apolos, wo saabe mooɗon. Wo faa min ekintina on maanaa haala ka: «Taa ndiwton ko winndaa». Ndeen on mawnintaa neɗɗo gooto e dow heddiiɓe.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Sakiraaɓe, ko mbiimi dow amin, miin e Apolos, wo saabe mooɗon. Wo faa min ekintina on maanaa haala ka: «Taa ndiwton ko winndaa». Ndeen on mawnintaa neɗɗo gooto e dow heddiiɓe.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Banndiraaɓe, mi haalanii on dow am, miin e Apolos, ngam min laatanoo on ko ƴeewoton, ekkitoɗon. Mi hokki on misaali oo dow amin ngam paamon maana haala kaa : « Neɗɗo fuu haanaa ƴaaro ko winndaa. » Ndenne to neɗɗo mooɗon fuu fiyu gabaare mum wi'a ardiiɗo oo no ɓuri ooto.