John 19:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Sooje'en mbi'i hakkunde muuɗum'en: “Taa en ceeka toggoore nde, ammaa en mbaɗa kur'u ngam en ndaara moy heɓata nde.” Bana nii ko Deftere wi'i, gooŋɗiri: “Ɓe cenndi limce am hakkunde maɓɓe, ɓe mbaɗi kur'u ngam limce am.” Bana nii sooje'en mbaɗi.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Sordaasi'en ɓee kaaldi: —Pati ceeken saaya kaa. Ngaɗen ka urwa, ƴeewen keɓoowo ka. Ɗum waɗii, yalla ko sappaa e Binndi ɗii koo ana tabita: «Ɓe peccii kaddule am hakkunde maɓɓe, ɓe ngaɗii saaya am urwa.» Ɗum sordaasi'en ɓee ngaɗi.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Soojeeji mbi'i : — To' en cees toggoore ndeen. Mbaɗemma cuɓol, ngi'en moye heɓata nde. Ɓe mbaɗii noon, gam ko *Deftere vi'i heeva : « Ɓe cenndii kolte am hakkunde maɓɓe, ɓe mbaɗii cuɓol dow toggoore am. » Noon soojeeji mbaɗi.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Soogeeji ɗin baddi: «To en cerkitee ne, en piɗanee ne tete, daaren keɓanɗo ne,» gam ko bataa e dewte goonɗa: «Ɓe ceennii gineeji am hakkune maɓɓe, ɓe piɗani gulunfaare am tete.» Nun bo soogeeji ɗin waɗi.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
سٛوجِعٜنْ ٻٜنْ مبِعِ حَکُّندٜ مَٻّٜ، «تٛع اٜنْ شٜىٰکُندٜ، اٜنْ نغَطُ شَاشَ دٛوْ مَيْرٜ نغِعٜنْ مٛيٜ ݧَامَتَندٜ؞» طُعُمْ وَطُ نغَمْ کٛ اَايَارٜ وِعِ حٜىٰوَ: «ٻٜ شٜنْدِي کٛلْتٜ اَمْ حَکُّندٜ مَٻّٜ؛ ٻٜ نغَادِي شَاشَ اٜ تٛغّٛورٜ اَمْ؞» طُعُمْ کَنْجُمْ وٛنِ کٛ سٛوجِعٜنْ ٻٜنْ نغَطِ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Sooji'en ɓen mbi'i hakkunde maɓɓe, “To' en ceekunde, en ngaɗu caaca dow mayre ngi'en moye nyaamatande.” Ɗu'um waɗu ngam ko aayaare wi'i heewa: “Ɓe cendii kolte am hakkunde maɓɓe; ɓe ngaadii caaca e toggoore am.” Ɗu'um kanjum woni ko sooji'en ɓen ngaɗi.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Sordaasiiɓe ɓeen kaaldi: —Taa ceeken saaya ka. Ngaɗen ka cumnal, ndaaren moy heɓata ka. Ɗum waɗii, faa ko sappaa e Binndi ɗiin ɗuum tabita: «Ɓe peccii kaddule am hakkunde maɓɓe, ɓe ngaɗii saaya am cumnal.» Noon sordaasiiɓe ɓeen ngaɗi.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Sordaasiiɓe ɓeen kaaldi: — Taa ceeken saaya ka. Ngaɗen ka cumnal, ndaaren moy heɓata ka. Ɗum waɗii, faa ko sappaa e Binndi ɗiin ɗuum tabita: «Ɓe peccii kaddule am hakkunde maɓɓe, ɓe ngaɗii saaya am cumnal.» Noon sordaasiiɓe ɓeen ngaɗi.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Soogeeji ɗiin kaaldi, potti, mbi'i : —To en cerku nde. En piya nde caaca, ƴeewen nyaamoowo nde. Ɓe ngaɗi non ngam humnude ko sappanoo nder dewte mbi'u ɗum : Ɓe cenndii kolte am hakkune maɓɓe, ɓe piyi jabbaare am caaca. Nii soogeeji ɗiin ngaɗi.