John 19:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Ɓaawo maajum, nde Yeesu anndi kuuje fuu kebbitinaama, ngam o gooŋɗina ko winnda nder Deftere, o wi'i: “Mi ɗomɗi.”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Caggal ɗum, Iisaa anndi walaa fuu ko heddii. Yalla ko Binndi ɗii mbii koo ana tabita, o wii: —Mi ɗomɗii!
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Ɓaawo ma'ajum, Yeesu e anndi ku'uje fuu timmi. Gam ko *Deftere vi'i heeva, o vi'i : — Mi ɗomɗi.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Ɓaawo Yeesu anni walaa fu ko horii, gam ko winnaa e Dewte goonɗa, o wi'i: «Ɗonka e woodimmi.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
غَطَ مَاجُمْ، يٜىٰسُ اٜ اَنْدِ کٛو طُمٜ يٛتِّنَامَ؞ نغَمْ کٛ اَايَارٜ وِعِ حٜىٰوَ، اٛ وِعِ، «اٜ مِ نَنَ طٛنْکَ؞»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Gaɗa maajum, Yeesu e andi koo ɗume yottinaama. Ngam ko aayaare wi'i heewa, o wi'i, “E mi nana ɗonka.”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Caggal ɗuum, Iisaa anndi walaa fuu ko heddii. Faa tabintina ko Binndi ɗiin mbi'i ɗuum, o wi'i: —Mi ɗomɗii!
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Caggal ɗuum, Iisaa anndi walaa fuu ko heddii. Faa tabintina ko Binndi ɗiin mbi'i ɗuum, o wi'i: — Mi ɗomɗii!
Fulfulde Bible (Western Niger)
Gaɗa ko Iisa anndii walaa fuu ko hoddi, ngam ko wari nder dewte ɗum tabbita, o wi'i : —Mi ɗomɗii.