John 3:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Ɓaawo man Yeesu yahdi bee pukara'en muuɗum haa lesdi Yahudiya. O faɓɓidi bee maɓɓe ton seɗɗa, o waɗani yimɓe baptisma.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Caggal mum, Iisaa yaadi e taalibaaɓe mum leydi Yahuudiya. O faɓɓidi e maɓɓe ton, omo loota yimɓe lootogal batisima.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Ɓaawo ma'ajum, Yeesu yahadi e almaajiri'en muuɗum nder lesdi *Yahuudiya. O jooɗodii e maɓɓe toon, emo waɗana yimɓe *baptisma.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Ɓaawo mum Yeesu yaadi e aahiiɓe mum leydi Yahudiya. O jooɗodii e maɓɓe ton, oo waɗa *batisi.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
غَطَ طُعُمْ، يٜىٰسُ اٜ تٛکُّٻٜمٛ نجَحِ لَدّٜ لٜيْدِ يَحُودِيَ؞ تٛنْ اٛ جٛوطِي اٛ نٜىٰٻِدِ اٜ تٛکُّٻٜمٛ اٜ مٛ وَطَنَ يِمْٻٜ بَڤْتِسْمَ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Gaɗa ɗu'um, Yeesu e tokkuɓemo njahi ladde leydi Yahuudiya. Ton o jooɗii o neeɓidi e tokkuɓemo e mo waɗana yimɓe baptisma.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Caggal ɗuum, Iisaa yaadi e taalibaaɓe muuɗum leydi Yahuudiya. O ɓooytidi e maɓɓe toon, imo loota yimɓe lootagal batisima.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Caggal ɗuum, Iisaa yaadi e taalibaaɓe muuɗum leydi Yahuudiya. O ɓooytidi e maɓɓe toon, imo loota yimɓe lootagal batisima.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Gaɗa mum Iisa yahdi *aahiiɓe mum Yahudiya. O joddii he maɓɓe wakkatiyel, omo waɗana himɓe *batisma.