Luke 6:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Noy mbi'rata deerɗa: Accu mi ittane kuɗel haa yiitere ma, an maa, leggal ɗon nder yiitere maaɗa! An naafikiijo, aartu ittugo leggal gonŋgal nder yiitere maaɗa, nden kam a yi'an laaɓɗum, haa a itta kuɗel nder yiitere deerɗa.”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Hono mbaawru-ɗaa wiide sakiike maa: «Sakiike, ɗal mi ittane kuɗol gonngol e yitere maa ngol», tawee aan nee, a maatataa leggal gonngal e ley nde maa ndee? Naafigi, ittu leggal gonngal e yitere maa ngal tafon, nden jiile maa laaɓata, faa keɓaa no ittiraa kuɗol gonngol e yitere sakiike maa ngol.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Noye mbaawrataa vi'igo bannda : « Banndam, woor mi ittane celɓol gonngol nder yitere maaɗa. » Ammaa aan e hoore maaɗa a yi'aay lekki makki gonki nder yitere maaɗa. Aan munaafukiijo, aartu ittu lekki gonki nder yitere maaɗa tawo, ndeen a yi'ey booɗɗum, keɓaa no ittirɗaa celɓol gonngol nder yitere bannda.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Noy baawirtaa ko wi'i banniraawo maa: ‟Banniraawo, accu mi ikkinanee kuɗool tawaaŋol der itere maa, an mo faamanay leggal tawaaŋal der ne maa?” Munaafitiijo, ikkin taw leggal tawaaŋal der itere maa, den mum, a yi'an faa laaɓa, keɓaa no cuttiranɗaa banniraawo maa kuɗool tawaaŋol der itere mum.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
نٛ وَطَتَ مبِعَا بَنْدِرَاوٛ مَاطَ، ‹بَنْدِرَاوٛ، اَلْ مِ اِتَّنْمَا غٜىٰنٜلْ ندٜرْ حِتٜرٜ مَاطَ،› ندٜنْ اَنْ اٜ حٛورٜ مَاطَ اَ يِعَايِ لٜغَّ وٛنْغَ ندٜرْ حِتٜرٜ مَاطَ؟ اَنْ مُنَافُکِيجٛ، اَرْتُ اِتُّکِ لٜغَّ وٛنْغَ ندٜرْ حِتٜرٜ مَاطَ، ندٜنْ نغِعَا بٛطُّمْ کٜٻَا نٛ اِتِّرَا غٜىٰنٜلْ غٛنْغٜلْ ندٜرْ حِتٜرٜ بَنْدِرَاوٛ مَاطَ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
No waɗata mbi'aa bandiraawo maaɗa, ‘Bandiraawo, al mi ittanmaa geenel nder hitere maaɗa,’ nden an e hoore maaɗa a yi'aayi legga wonga nder hitere maaɗa? An munaafukiijo, artu ittuki legga wonga nder hitere maaɗa, nden ngi'aa boɗɗum keɓaa no ittiraa geenel gongel nder hitere bandiraawo maaɗa.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Noy mbaawrataa wiide sakiike maa: «Sakiike, accu mi ittane kuɗol gonngol e yitere maa ngol», tawee aan le, a yi'ataa leggal gonngal e ley yitere maa ndeen? Munaafiki, ittu leggal gonngal ley yitere maa ngaal tafon. Ndeen jiiɗe maa laaɓan, faa keɓaa ittaa kuɗol gonngol ley yitere sakiike maa ngool.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Noy mbaawrataa wiide sakiike maa: «Sakiike, accu mi ittane kuɗol gonngol e yitere maa ngol», tawee aan le, a yi'ataa leggal gonngal e ley yitere maa ndeen? Munaafiki, ittu leggal gonngal ley yitere maa ngaal tafon. Ndeen jiiɗe maa laaɓan, faa keɓaa ittaa kuɗol gonngol ley yitere sakiike maa ngool.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Noy mbaawirtaa wi'ude bannda : « Banndam, accu mi ittane kuɗel gonngel nder hitere maa », amma aan kay, a hi'ataa bonjariyal tawaangal nder nde maaɗa ? Munaafiki, ittu bonjariyal ngonngal nder hitere maaɗa ginan, ngam ngi'iraa no wooɗiri, nden keɓaa no ittirɗaa kuɗel tawaangel nder hitere bannda ngel.