Mark 1:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Yimɓe fuu kayɗini, ɓe ƴamƴamtiri: “Ɗum ɗume? Ɗum ekkitinol kesol bee baawɗe! Goɗɗo oo ɗon umra koo ruuhuuji coɓɗi ɗi ɗowtano mo!”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Jamaa oo fuu haaynaa, hedde ana lamndondira: —Ko ɗum woni? Ɗum anndal kesal koy! Omo yamira fay seyɗaani'en ɓee, ɓe ɗowtanto mo.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Jama'aare ndeen fuu haayɗini, ɓe mbaɗi ga ƴamƴamtirgo, eɓe mbi'a : — Ɗu'um maa ɗum ɗume ? Ngo'ol ekkitinol no kesol ! O'o neɗɗo e woodi baawɗe, faa e ginnaaji e mbaɗa ko o vi'i.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Jama'aare fu haaynaare nanŋi ɗum, e ƴamontira: «Ume nun ɗum ɗon? Janŋinol kesol nun. Oo umura e baawɗe baa e ginnaaji eɗi ɗowtanoo mo.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
ٻٜ فُو ٻٜ کَيْطِنِ، ٻٜ نغَطِ کَ پَمْپَمْتِرْکِ، اٜ ٻٜ مبِعَ، ‏«‏طُمْ اُمْ طُمٜ؟ نغٛعٛلْ اٜکِّتِنٛلْ نغٛلْ کٜسٛلْ!‏ نٜطّٛ اٛعٛ اٜ وٛودِ بَوْطٜ حَا غِنِّ اٜ نغَطَ کٛ اٛ وِعِطِ؞»‏
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Ɓe fuu ɓe kayɗini, ɓe ngaɗi ka ƴamƴamtirki, e ɓe mbi'a, “Ɗum um ɗume? Ngo'ol ekkitinol ngol kesol! Neɗɗo o'o e woodi bawɗe haa ginni e ngaɗa ko o wi'iɗi.”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Jamaa oon fuu ɗum haaynii ɗum, heddii ina ƴamundura: —Ɗum wo ɗume? Ɗum wo anndal kesal koy! Imo yamira fay ginnaaji de iɗi ɗowtanoo mo.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Jamaa oon fuu ɗum haaynii ɗum, heddii ina ƴamundura: — Ɗum wo ɗume? Ɗum wo anndal kesal koy! Imo yamira fay ginnaaji de iɗi ɗowtanoo mo.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Ɗum haayɗini jama'aare ndeen fuu. Himɓe tokki, no ƴamodira, no mbi'a : —Ɗume woni ɗum nee kaden ? Ɗume woni anndal kesal jannginiraangal he baawɗe ngaal nee ? Omo dawrana baa ginnaaji, iɗi ɗowtanoo mo duu.