Mark 13:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Wakkati man, to goɗɗo wi'i on: Ndaa Almasiihu haa ɗo malla: Ndaa mo haa to, taa njaɓe.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
E oon wakkati, so won biiɗo on: « Almasiihu annii ɗoo», naa «Ƴeewee! Omo naa too», pati ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Wakkaci ɗuum, to goɗɗo vi'ii on : « Raa Almasiifu ɗo'o », koo : « Rammo ɗaa'e », to' on njaɓ.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
E wakkati mum to goɗɗo wi'ii on: «*Almasiihu na'on ɗo!» Naa bo: «O na'on to!» To on goonɗinee.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
‏«‏اٜ نغٜلْ طٛنْ شَرٜلْ تٛ غٛطّٛ وِعِيعٛنْ، ‏‹‏رَا اَلْمَسِيحُ طٛعٛ!‏›‏ کٛو بٛو، ‏‹‏رَمّٛ طَاعٜ!‏›‏ تٛع اٛنْ نجَٻُ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
“E ngel ɗon carel to goɗɗo wi'ii'on, ‘Raa Almasiihu ɗo'o!’ koo boo, ‘Rammo ɗaa'e!’ to' on njaɓu.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Wakkati oon, si goɗɗo wi'ii on: «Ndaaree! Inan Almasiihu ɗo», naa «Inani mo to», taa ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Wakkati oon, si goɗɗo wi'ii on: «Ndaaree! Inan Almasiihu ɗo», naa «Inani mo to», taa ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Nder wakkati oon, nde nii goɗɗo wi'i on : « Ndaaree *Almasiihu nii ɗo » naa « too'en », to ngoonɗinee joomum.