Mark 14:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Yeesu ɗon haa Baytaniya nder saare Simon kuturuujo. Saa'i o ɗon nyaama, debbo feere wari, o ɗon jogi faandu saɗndu heewndu uurdi mbi'eteendi nardi, ndi laaɓndi e caɗndi masin. O fusi hunnduko faandu man, o rufi uurdi go dow hoore Yeesu.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Nden Iisaa ana Baytaniya, ɗo galle Simon ceppaaɗo oo ɗoo. O jooɗii faa o ɲaama, debbo gooto naati ana jogii faandu nebam laaɓuɗam, uuroojam, tiiɗuɗam coggu sanne. Debbo oo heli faandu nduu, wuji nebam ɗam e hoore makko.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Yeesu e nder si'ire Baytaaniya wuro Simon kuturuujo, emo nyaama nyaamdu. Sey goɗɗo debbo wari e jogii paalel haayre vi'eteende albaatir, ngel nebbam caɗɗam, luuɓoojam belɗum mba'araaɗam *nardi. O helti ngel, o rufi nebbam ɗaam dow hoore Yeesu.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
No Yeesu wonnoo Baytaniya, wuro Simon ceccefo. O jooɗii oo nyaama, ɗon debbo gom naati, e jogii faanu gaɗiraaŋol hayre *albaatiri kebbuŋol wardi laaɓuɗam, ɗam *naardi, luuttoojam, ɗam ceede ɗuuɗɗe. Debbo on pusi daane faanu ŋol, waanji wardi ɗam dow hoore Yeesu.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
يٜىٰسُ اٜ ندٜرْ غَرِيرِ بٜتَنِ تٛ وُرٛ سِيمَنْ غٛودُطٛ ݧَوُ ݧَامٛوجُمْ لَرَلْ؞ اٜ مٛ ݧَامَ ݧَمْندُ، سٜيْ غٛطّٛ دٜبّٛ وَرِ اٜ جٛغِي جٛلّٛيٜلْ حَيْرٜ بٛنْغٜلْ نغٜلْ نٜبَّمْ اُرٛوجَمْ مبٜلْطَمْ طَمْ طُمْ وَطِرِ نَرْدِ غٛودُطَمْ شٜىٰدٜ؞ سٜيْ اٛ مَٻِّتِنغٜلْ، اٛ وَيْلِ نٜبَّمْ طَمْ دٛوْ حٛورٜ يٜىٰسُ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Yeesu e nder gariiri Betani to wuro Siiman gooduɗo nyawu nyaamoojum laral. E mo nyaama nyamndu, sey goɗɗo debbo wari e jogii jolloyel hayre bongel ngel nebbam uroojam mbelɗam ɗam ɗum waɗiri nardi gooduɗam ceede. Sey o maɓɓitingel, o wayli nebbam ɗam dow hoore Yeesu.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Wakkati oon Iisaa ina woni ley Baytaniya, ɗo suudu Simon noddirteeɗo ceppinɗo oon. O jooɗii faa o nyaama. Debbo gomma naati ina jogii faandu nebbam laaɓuɗam, uurɗam, tiiɗuɗam coggu sanne. Debbo oon heli faandu nduun, joori nebbam ɗaam dow hoore makko.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Wakkati oon Iisaa ina woni ley Baytaniya, ɗo suudu Simon noddirteeɗo ceppinɗo oon. O jooɗii faa o nyaama. Debbo gomma naati ina jogii faandu nebbam laaɓuɗam, uurɗam, tiiɗuɗam coggu sanne. Debbo oon heli faandu nduun, joori nebbam ɗaam dow hoore makko.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Iisa no Baytaniya nder ɓaade Simon, inndirteeɗo Simon Ceppinnga. Omo jooɗii, omo nyaama, sey debbo gom naati, no jogii faanu nebbam uurɗam, caadiɗam sanne, ɗam hawrodiraaka he huune fuu. Debbo oon heli daane faanu nduun, joorti nebbam ɗaam dow hoore Iisa.