Mark 3:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Yeesu laari ɓe fuu bee tikkere, ɓernde maako naawi ngam caatal ɓerɗe maɓɓe. Nden o wi'i waata-juŋngoojo go: “Fortu juŋngo ma.” O forti ngo, juŋngo maako yamɗiti.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Iisaa ƴeewri ɓe tikkere, tiinndam-hoore maɓɓe ɗam woyni yonki makko, o wii gorko oo: —Fooccu junngo maa! Oon foocci ngo tan, ngo selli faa ngo warti hono no wonngo ngoo nii.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Yeesu raari ɓe nder huunƴere, ca'atal ɓerɗe maɓɓe naawi mo. O vi'i mo junngo waatngo oon : — Foortu junngo maaɗa. O foorti ngo, ngo yamɗiti.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Yeesu daari ɓe e mone, yoorugo ko'e maɓɓe biisi ɓerne makko, o wi'i gorko on: «Foortu junŋo maa!» O foorti ŋo, ŋo yanɗiti.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
يٜىٰسُ رَارِٻٜ ٻٜرْندٜ مُوطُمْ اٜ مٜتِّ، اٛ وَنِّي نغَمْ ٻٜرْطٜ مَٻّٜ طٜ شَاتُطٜ؞ سٜيْ اٛ وِعِ مٛ جُنْغٛ جَرَانغٛ اٛنْ، «فٛرْتُ جُنْغٛ مَاطَ؞» اٛ فٛرْتِنغٛ، سٜيْ نغٛ يَمْطِتِ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Yeesu raariɓe ɓernde muuɗum e metti, o wannii ngam ɓerɗe maɓɓe ɗe caatuɗe. Sey o wi'i mo jungo jaraango on, “Fortu jungo maaɗa.” O fortingo, sey ngo yamɗiti.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Iisaa ƴeewri ɓe tikkere, yoorgol ɓerɗe maɓɓe ngool woyni yonki makko. O wi'i gorko oon: —Foortu junngo maa! Oon foorti ngo tan, ngo daɗi.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Iisaa ƴeewri ɓe tikkere, yoorgol ɓerɗe maɓɓe ngool woyni yonki makko. O wi'i gorko oon: — Foortu junngo maa! Oon foorti ngo tan, ngo daɗi.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Iisa daari ɓe, ɓe fuu, ɓerne makko metti. O wanni ngam tiiɗal nyiraaku maɓɓe. Nden o wi'i gorko oon : —Foortu junngo maa ! Gorko oon foorti junngo mum, ngo yamɗiti.