Matthew 18:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Kuuwoowo man wurti, fotti bee kuuwdiɗɗiraawo muuɗum, mo o tokki ɗum baakin booro teemerre, o naŋngi mo daande, o ɗon ɗeɗɗa mo, o ɗon wi'a: “Yoɓam nyamaande am!”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Golloowo oo yalti tan, hawri e gollidiiɗo mum mo rewata kaalisi seeɗa. O teɓɓii ɗum, o nanngi daande mum, o wii: «Yoɓam kaalisi am!»
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Kuwoowo oon no vurti tan, sey fotti e kuudiɗɗaawo muuɗum mo tokkata nyamaande ceede seɗɗa. O teɓɓi mo, o nanngi daande ma'ako o ɗeɗɗi mo, o vi'i : « Biyam ceede am ! »
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
No o wurtii, o fotti e banniraawo makko joganiiɗo mo ceede cardi hewre. O gattii mo, o ɗeɗɗi daane makko, o wi'i: ‟Yoɓam ceede am!”
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
‏«‏اَمَّا مَشُّطٛ اٛنْ اٜ وُرْتَاکِ مَاکٛ اٛ تَوِ غٛطّٛ مٛ اٛ حُودَتَ مٛ اٛ تٛکَّتَ ݧَمَاندٜ شٜىٰدٜ طٜ طُمْ يٛٻَتَ کُوٛووٛ تٛ نغٜسَ لٜبِّ جٛوِ؞ اٛ طٜطَّنِمٛ دَاندٜ، اٛ وِعِمٛ، ‏‹‏يٛٻَمْ کٛ تٛکَّيْمَامِ!‏›‏
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
“Ammaa maccuɗo on e wurtaaki maako o tawi goɗɗo mo o huudata mo o tokkata nyamaande ceede ɗe ɗum yoɓata kuwoowo to ngesa lebbi jowi. O ɗeɗɗanimo daande, o wi'imo, ‘Yoɓam ko tokkaymaami!’
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Golloowo oon yalti, hawri e gollidoowo muuɗum joganiiɗo ɗum ceede seeɗa. O nanngi ɗum daande, imo ɗeɗɗa, o wi'i: «Yoɓam ceede am!»
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Golloowo oon yalti, hawri e gollidoowo muuɗum joganiiɗo ɗum ceede seeɗa. O nanngi ɗum daande, imo ɗeɗɗa, o wi'i: «Yoɓam ceede am!»
Fulfulde Bible (Western Niger)
Amma golloowo oon no wurtorii, sey fotti he mo ɓe ngolliditta gom mo o tokkata nyamaane seɗɗa. O nanngi daane onɗon, o ɗeɗɗi, o wi'i mo : « Yoɓan ceede am ! »