Matthew 2:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Nde linyooɓe alaamaaji go ndilli, malaa'ikaajo Jawmiraawo waŋgani Yusufu nder koyɗol, o wi'i: “Umma, law hoo'u ɓiŋngel e daada maagel, dillu haa Misra, jooɗa ton haa to mi yecci ma: Wartu, ngam Hirudus tammi tefugo ɓiŋngel haa o halka ngel.”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Nde ɓe mbitti ndee, malaa'ika Joomiraaɗo wari e Yuusufu ley koyɗol, wii ɗum: —Imma, ɓam cukalel ngel e inna mum, dogu njahaa Misira, keddo-ɗaa ton faa nde mbii-maa-mi ngartaa. Sabi Hirudus waran tewtude cukalel ngel faa wara ɗum.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Ɓaawo dillol annduɓe koode ɓeen, sey malaa'ikaajo Jawmiraawo wari to Yusufu nder koyɗol, vi'i mo : — Umma hooy ɓinngel e inna ma'agel paayron lesdi *Misira. Njooɗooɗon toon faa nde mbi'eymaami ngarton, gam *Hiruudus no yilloto wargo ɓinngel ngeel.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
No ɓe jawti, malaykaajo Joomiraawo hollitanii Yusufu der koyɗool, wi'i mo: «Umma, ettu sukayel ŋel e inna mum. Doggidin ŋel, jahaa Misira, jooɗoɗaa ton faa de bi'umaa mi gartaa. Gam *Eroodu waran daartugo sukayel ŋel, gam halka ŋel.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
غَطَ اَنْدَنْٻٜ کٛودٜ ٻٜنْ ندِلِّ، سٜيْ مَلَاعِکَاجٛ جٛومِرَاوٛ وَنْغَنِ يُسُفُ ندٜرْ کٛيْطٛلْ، وِعِمٛ، ‏«‏اُمَّ کٛشَّا ٻِنْغٜلْ نغٜلْ اٜ مَدُوجٛ مَاغٜلْ ندٛغَّا نجَحَا لٜيْدِ مَسَرْ؞ نجٛوطٜىٰ تٛنْ نَا مِ وِعِيعٛنْ نغَرْتٛنْ، نغَمْ حِرُدُسْ اٜ يِطِ طَٻِّتَ ٻِنْغٜلْ نغٜلْ نغَمْ اٛ وَرَنغٜلْ؞»‏
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Gaɗa andanɓe koode ɓen ndilli, sey malaa'ikaajo Joomiraawo wangani Yusufu nder koyɗol, wi'imo, “Umma koccaa ɓingel ngel e maduujo maagel ndoggaa njahaa leydi Masar. Njooɗee ton naa mi wi'ii'on ngarton, ngam Hirudus e yiɗi ɗaɓɓita ɓingel ngel ngam o warangel.”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Nde jom'en anndal ɓeen ndillunoo fu, maleyka Joomiraaɗo wari e Yuusufi ley koyɗol, wi'i ɗum: —Umma, hooƴu cukalel ngel e inna muuɗum, ndoggaa njahaa Misira. Keddoɗaa toon faa nde mbi'oymaami ngartaa. Sabo Hirudus filoto cukalel ngel faa wara ngel.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Nde jom'en anndal ɓeen ndillunoo fu, maleyka Joomiraaɗo wari e Yuusufi ley koyɗol, wi'i ɗum: — Umma, hooƴu cukalel ngel e inna muuɗum, ndoggaa njahaa Misira. Keddoɗaa toon faa nde mbi'oymaami ngartaa. Sabo Hirudus filoto cukalel ngel faa wara ngel.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Gaɗa dilludu jom'en anndal ɓeen, maleykaajo Joomiraawo gom wanngani Yusufu nder koyɗol, wi'i mo : —Umma, hooƴu cukalel ngel he innum, ndoggon, njehon Misira. Njooɗowoɗon toon sey wakkati mbi'oymaami ngarton, ngam *Hirudus no tefan warde cukalel ngel.